Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放回原处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完后应该
处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术因被退
“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到,把
件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放回原处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力被私
和党派利益把持的机构恢复独立性和公
力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
籍用完之后应该放回
.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由技术
因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天内把书
给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍后应该放回原处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些品必须无条件
科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交下议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放回.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之应该放回原处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随释放了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然案文将交还下议院,以便最
批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两内把书还给他。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完应该放回原处.
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随释放了司机,却没有归还汽车。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然案文将交还下议院,以便最
批准。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随被退回内政部进行第二次听证。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二被遣返墨西哥。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡回法庭将此案退回区法院重审。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El autor ya no tiene autorización para permanecer en Suiza y podría ser devuelto al Pakistán en cualquier momento.
申诉人目前已经没有在瑞士居留的授权,任何时候都可能被遣返巴基斯坦。
El Wirtschaftsprüfer tendrá derecho a preparar y conservar copias o fotocopias de todos los documentos que devuelva al cliente.
要归还客户的任何文件,审计员都可制作并保留副本或复印件。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。