Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会再要求它加入条约
呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有挑战其他任何国家和国家集团利益
意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这些限制令公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达再次向专家组提出挑战,要求它指明卢旺达境内被指称为训练营地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策后果因以色列不断藐视联合国有关
决议而进
步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织体制结构丧失功能
指控,非难和诋毁正取得进展
。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会国家
挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重
价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大
责任,并将通过我们
决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前临
经济倒退状态
非法政策和做法,继续无视其作为占领国所负有
义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中妇女挑战不平等和不公正
做法,这些做法往往是习惯和文化
部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展和储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被
种难以理解
复杂
意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无国际社会
要求它加入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》的基原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有挑战其他任何国家和国家集团利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这些限制令的公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达专家组提出挑战,要求它指明卢旺达境内被指称为训练营的地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策的后果因以色列不断藐联合国有关方面的决议而进
步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力的信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过我们的决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法政策和做法,继续无其作为占领国所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中的妇女挑战不平等和不公正的做法,这些做法往往是习惯和文化的部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展和储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会再要求它
入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》的基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有挑战其他任何国家和国家集团利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这限制令的公众集会,学生、
治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达再次向专家组提出挑战,要求它指明卢旺达境内被指称为训练营的地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这的后果因以色列不断藐视联合国有关方面的决议而进
步
剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更有力的信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过我们的决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法和做法,继续无视其作为占领国所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中的妇女挑战不平等和不公正的做法,这做法往往是习惯和文化的
部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展和储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会再要求它加入条约
呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝
没有挑战其他任何国家和国家集团利益
意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这些限制令公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达再次向专家组提出挑战,要求它明卢旺达境内被
称为训练营
地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策后果因以色列
断藐视联合国有关方面
决议而进
步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们让
于本组织
体制结构丧失功
控,非难和诋毁正取得进展
方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会
国家
挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力信息
付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重
价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它国际社会
意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大
责任,并将通过我们
决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内
被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临
经济倒退状态
非法政策和做法,继续无视其作为占领国所负有
义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中妇女挑战
平等和
公正
做法,这些做法往往是习惯和文化
部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展和储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了扩散和裁军
目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被
种难以理解
复杂
意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视际社会
再要求它加入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内公约》的基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有挑战其他任
和
集团利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这些限制令的公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达再次向专组提出挑战,要求它指明卢旺达境内被指称为训练营的地点及由
人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策的后果因以色列不断藐视联合有关方面的决议而进
步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄
际社会的
的挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力的信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗际社会;它对
际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过我们的决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续挑战际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背
际法和
际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法政策和做法,继续无视其作为占领
所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
际社会必须支持受冲突影响
中的妇女挑战不平等和不公正的做法,这些做法往往是习惯和文化的
部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数继续发展和储存核武器只会激起其他
挑战其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合
工作人员,他们被
种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会再要求它加入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公《日内瓦第四公约》的基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有
其他任何国
和国
利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了这些限制令的公众
会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达再次向专组提出
,要求它指明卢旺达境内被指称为训练营的地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策的后果因以色列不断藐视联合国有关方面的决议而进步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国
的
。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力的信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过我们的决心迎接
。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续国际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法政策和做法,继续无视其作为占领国所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国中的妇女
不平等和不公正的做法,这些做法往往是习惯和文化的
部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国继续发展和储存核武器只会激起其他国
其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被
种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会再要求它加入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》的基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
们支持这
办法,但绝对没有挑战其他任何国家
国家集团利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这些限制令的公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人其他人士被短期
。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
旺达再次向专家组提出挑战,要求它指明
旺达境内被指称为训练营的地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策的后果因以色列不断藐视联合国有关方面的决议而进步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难
诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假愚弄国际社会的国家的挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力的信息对付极端分子,这种信息重申了
们容忍
尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿
决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,
其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过
们的决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反违背国际法
国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法政策做法,继续无视其作为占领国所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中的妇女挑战不平等不公正的做法,这些做法往往是习惯
文化的
部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了不扩散
裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会求它加入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》的基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有挑战其他任何国家和国家集团利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由于举行了挑战这些限制令的公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士被短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达次向专家组提出挑战,
求它指明卢旺达境内被指称为训练营的地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策的后果因以色列不断藐视联合国有关方面的决议而进步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对于本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有的信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过我们的决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法政策和做法,继续无视其作为占领国所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中的妇女挑战不平等和不公正的做法,这些做法往往是习惯和文化的部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展和储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主以国家代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被
种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但是现在,以色列却藐视本机构。
Me desafió a comer pan.
他和我比赛吃面包。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
亚美尼亚无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻地区。
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
以色列继续无视国际社会再要求它加入条约的呼吁。
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
以色列仍在施加限制、在占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日
瓦第四公约》的基本原则。
Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular.
我们支持这办法,但绝对没有挑战其他任何国家和国家集团利益的意旨。
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系的努力落空。
Las reuniones públicas que desafían estas restricciones han llevado a la detención por períodos breves de estudiantes, activistas políticos, periodistas, dirigentes de la sociedad civil y otros.
由举行了挑战这些限制令的公众集会,学生、政治活动分子、记者、民间社会领导人和其他人士
短期逮捕。
Rwanda desafía una vez más al Grupo a que indique la localización exacta de los supuestos campamentos de adiestramiento en Rwanda y los nombres de los instructores.
卢旺达再次向专家组提出挑战,要求它指明卢旺达指称为训练营的地点及由何人担任教官。
Es más, las consecuencias de esas políticas se ven exacerbadas por el hecho de que Israel siga desafiando las resoluciones de las Naciones Unidas a ese respecto.
另外,这些政策的后果因以色列不断藐视联合国有关方面的决议而进步加剧。
No debemos permitir que las recriminaciones de fallos en la estructura institucional de la Organización desafíen o resten mérito a esferas en las que se están logrando progresos.
我们不能让对本组织的体制结构丧失功能的指控,非难和诋毁正取得进展的方面。
En los últimos tiempos, las Partes en el TNP han enfrentado grandes retos, planteados en particular por Estados que han incumplido fraudulentamente sus obligaciones y desafiado a la comunidad internacional.
《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑战,特别是在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑战。
Debemos alentar y potenciar las corrientes de opinión más representativas para que desafíen a los extremistas con un mensaje más poderoso, un mensaje que reafirme nuestros valores de tolerancia y respeto.
我们必须鼓励并授权各种主流呼声,以更强有力的信息对付极端分子,这种信息重申了我们容忍和尊重的价值观。
Así, toda declaración en pro de la paz que formule Israel tiene por objetivo engañar a la comunidad internacional; desafía y vulnera la voluntad y las resoluciones de la comunidad internacional.
因此,以色列谈论和平是意在欺骗国际社会;它对国际社会的意愿和决议提出了挑战并进行了歪曲。
Siendo la única agrupación Panafricana de líderes empresariales en todo el continente, la Mesa Redonda y otros grupos del sector privado aceptan esa enorme responsabilidad y recogerán el desafió con resolución.
非洲工商圆桌会议作为全大陆、泛非工商领袖唯组织,和其他私营部门组织
起接受这个巨大的责任,并将通过我们的决心迎接挑战。
Es lamentable que Israel siga desafiando a la comunidad internacional y cometiendo graves violaciones y transgresiones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental.
遗憾的是以色列继续挑战国际社会,在包括东耶路撒冷在的
占领巴勒斯坦领土上严重违反和违背国际法和国际人道主义法。
La comunidad internacional no debe permitir que Israel siga desafiando sus obligaciones como Potencia ocupante con unas políticas y prácticas ilegales que han desembocado en el estado de regresión económica que actualmente sufre Palestina.
国际社会决不能允许以色列通过造成巴勒斯坦目前面临的经济倒退状态的非法政策和做法,继续无视其作为占领国所负有的义务。
La comunidad internacional debe proporcionar apoyo a las mujeres de los países afectados por conflictos para que desafíen las prácticas desiguales e injustas que con frecuencia forman parte de las costumbres y de la cultura.
国际社会必须支持受冲突影响国家中的妇女挑战不平等和不公正的做法,这些做法往往是习惯和文化的部分。
El constante desarrollo y acumulación de armas nucleares por parte de unos pocos sólo sirve para incitar a los demás a desafiar su supremacía, menoscabando de esa forma los objetivos de no proliferación y desarme.
少数国家继续发展和储存核武器只会激起其他国家挑战其优先地位,因而破坏了不扩散和裁军的目标。
Si bien los terroristas solían victimizar principalmente a los representantes estatales, actualmente victimizan a ciudadanos comunes, civiles e incluso a miembros del personal de las Naciones Unidas, alentados por una compleja fundamentación ideológica que desafía la comprensión.
恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们种难以理解的复杂的意识形态基础所鼓动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。