La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当理会法律之外
理论。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当理会法律之外
理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着再采用以前
基于事件
方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种和农家技术被毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”辩论,现在应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中清单将许多其他宗教和信仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在这知识渊博
人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧树
树枝都已经搭在一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡和遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战一方”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝能采取
能加剧局势和增加怀疑和
信任
。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题谈判
能是艰难
,但是决
能将这些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是在供应领域发展富有竞争性环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进重新调整
目
是拯救生命,但我们
能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当理会法律之外
理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着再采用以前
基于事件
方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种和农家技术被毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”辩论,现在应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中清单将许多其他宗教和信仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在这知识渊博
人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧树
树枝都已经搭在一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡和遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战一方”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝能采取
能加剧局势和增加怀疑和
信任
。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题谈判
能是艰难
,但是决
能将这些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是在供应领域发展富有竞争性环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进重新调整
目
是拯救生命,但我们
能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当理会法律之外的理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法可忽
现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
意味着
再采用以前的基于事件的方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种农家技术被毫无理由地忽
了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中的清单将许多其他宗教仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在知识渊博的人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧的树的树枝都已经搭在起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战的方”
语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器的计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝能采取可能加剧局势
增加怀疑
任的行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于些问题的谈判可能是艰难的,但是决
能将
些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另项挑战是在供应领域发展富有竞争性的环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整的目的是拯救生命,但我们能忽
灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决能忽
或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当不理会法律之外的理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法不可忽视一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
着不再采用以前的基于事件的方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种农家技术被毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中的清单将许多其他宗教信仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在知识渊博的人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧的树的树枝都已经搭在一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战的一方”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器的计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝不能采取可能剧局势
怀疑
不信任的行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于些问题的谈判可能是艰难的,但是决不能将
些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是在供应领域发展富有竞争性的环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整的目的是拯救生命,但我们不能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决不能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当不理会法律之外的理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法不可忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着不再采用以前的基于事件的方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种和农家毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中的清单将许多其他宗教和信仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在这知识渊博的人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧的树的树枝都已经搭在一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡和遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战的一方”一语没有必。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
求立即搁置任何开发新核武器的计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和不信任的行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题的谈判可能是艰难的,但是决不能将这些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是在供应领域发展富有竞争性的环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整的目的是拯救生命,但我不能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决不能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当不理会法律理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法不可忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着不再采用以前基于事件
方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种和农家技术被毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”辩论,现
应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此,第9段中
清单将许多其他宗教和信仰排除
。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
这
知识渊博
人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧树
树枝都已经搭
一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡和遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为作战
一方”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和不信任行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题谈判可能是艰难
,但是决不能将这些谈判束
高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是供应领域发展富有竞争性
环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整目
是拯救生命,但我们不能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
冲突后地区,决不能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当不理会法律之外的理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法不可忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着不再采用以前的基于事件的法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种和农家技术被毫无理由地忽视。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现在应当搁。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
外,第9段中的清单将许多其他宗教和信仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在这知识渊博的人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧的树的树枝已经搭在一起
。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双有人死亡和遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“人为之作战的一
”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁任何开发新核武器的计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和不信任的行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题的谈判可能是艰难的,但是决不能将这些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是在供应领域发展富有竞争性的环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整的目的是拯救生命,但我们不能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决不能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
应当不理会法律之外理
。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法不可忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着不再采用以前基于事件
方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯在沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种和农家技术被毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”,现在应当搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中清单将许多其他宗教和信仰排除在外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐在她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
在这知识渊博
人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧树
树枝都已经搭在一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人死亡和遭。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战一方”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝不能采取可能加剧局势和增加怀疑和不信任行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停在街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题谈判可能是艰难
,但是决不能将这些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是在供应领域发展富有竞争性环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整目
是拯救生命,但我们不能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
在冲突后地区,决不能忽视或排斥关键性当地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tesis extrajurídica debería dejarse de lado.
不理会法律之外的理论。
El derecho internacional no puede dejar de lado esa realidad.
国际法不可忽视这一现实。
Ello supone dejar de lado criterios anteriores basados en los acontecimientos.
这意味着不再采用以前的基于事件的方法。
La lámpara está al lado de un sofá.
灯沙发旁边。
Se han dejado de lado injustificadamente las razas y la tecnología orgánica del país.
本地畜种农家技术被毫无理由地忽视了。
Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.
对所谓“国家恐怖主义”的辩论,现搁置了。
Además, la lista del párrafo 9 deja de lado a muchas otras religiones y creencias.
此外,第9段中的清单将许多其他宗教信仰排除
外。
La nieta está sentada al lado de su abuelo.
孙女坐她爷爷旁边。
Me sentí notablemente disminuido al lado de ese hombre tan erudito.
这
知识渊博的人旁边我感到很渺小。
Ya se unen las ramas de los árboles de ambos lados de la calle.
街道两侧的树的树枝都已经搭一起了。
Han muerto y han sufrido personas de ambos lados.
双方都有人遭受痛苦。
En particular, la expresión "al lado de la cual combate" resultaba innecesaria.
尤其是,“此人为之作战的一方”一语没有必要。
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.
她们要求立即搁置任何开发新核武器的计划。
Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.
绝不能采取可能加剧局势增加怀疑
不信任的行动。
Puedes aparcar el coche al lado de la calle
你可以把车停街道旁边。
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
尽管关于这些问题的谈判可能是艰难的,但是决不能将这些谈判束之高阁。
Otro reto más es el desarrollo de un ambiente competitivo por el lado de la oferta.
另一项挑战是供
领域发展富有竞争性的环境。
La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres.
对基金进行重新调整的目的是拯救生命,但我们不能忽视灾后复原问题。
Considero que haber tenido el privilegio de trabajar a su lado es uno de los grandes momentos de mi carrera.
我把有幸与你共事,看作是我平生最精彩时刻之一。
No podemos permitir que en las regiones que salen de conflictos ciertos grupos locales fundamentales queden de lado o sean marginados.
冲突后地区,决不能忽视或排斥关键性
地团体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。