En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中待配偶和伴侣的各项条款。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,
第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击前的(24%)而不
现
的丈夫/伴侣/男友(8%)的话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女向警方报告最新发生的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔也应当得到同样承认,包括
流离失所期间的住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要索赔
同
基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个待期适用的情况
,该外国公民曾被终审判决
前配偶或同居
犯罪,而判处的刑罚可能
监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案“住户成员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚生子女、领养子女、除租户
外的生活
家庭中的任何家庭成员。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前的(24%)而不是现的丈夫/伴侣/男友(8%)的话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女向警方报告最新发生的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样承认,包括流离失所期间的
员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要索赔者
同等基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚生子女、领养子女、除租
以外的生活
家庭中的任何家庭
员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前的(24%)而不是现的丈夫/伴侣/男友(8%)的话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女
报告最新发生的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样承认,包括流离失所期间的住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律
承人和可与主要索赔者
同等基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚生子女、领养子女、除租户以外的生活家庭中的任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能
害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前的(24%)而不是现的丈夫/伴侣/男友(8%)的
,
亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女向警方报告最新发生的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样承认,包括流离失所期间的住户成员、配偶、家庭伙伴、
抚养人、法律继承人和可与主要索赔者
同等基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚生子女、领养子女、除租户以外的生活家庭中的任何家庭成员。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前的(24%)而不是现的丈夫/伴侣/男友(8%)的话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女向警方报告最新发
的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到样承认,包括
所期间的住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要索赔者
等基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或居者犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚子女、领养子女、除租户以外的
活
家庭中的任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符《
宪法》中平等对待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者以前的(24%)而
的丈夫/伴侣/男友(8%)的话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女向警方报告最新发生的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样承认,包括流离失所期间的住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要索赔者
同等基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处的刑罚可能
监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚生子女、领养子女、除租户以外的生活家庭中的任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶和伴侣各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁
第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行
可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前(24%)而不是现
丈夫/伴侣/男友(8%)
话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力
妇女向警方报告最新发
事件
可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样承认,包离失所期间
住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要索赔者
同等基础上提出要求
其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处
刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包配偶、前配偶、事实上
配偶、婚
子女、领养子女、除租户以外
家庭中
任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶和伴侣的各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可能的受害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于绑架和非法监禁的第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行的可能受害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击是以前的(24%)而不是现
的丈夫/伴侣/男友(8%)的话,遭受亲密伴侣身体暴力或性暴力的妇女向警方报告最新发生的事件的可能性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属也应当得到同样承认,包括
流离失所期间的住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律继承人和可与主要
同等基础上提出要求的其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用的情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居犯罪,而判处的刑罚可能是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防和消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定,包括配偶、前配偶、事实上的配偶、婚生子女、领养子女、除租户以外的生活
家庭中的任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En virtud de esta modificación las disposiciones del artículo cumplen los preceptos de la Constitución Federal que conceden el mismo trato a cónyuges y convivientes.
这样就确保该条符合《联邦宪法》中平等对待配偶伴侣
各项条款。
Se ha modificado el artículo 226, que estipula un aumento en la pena por delitos de violencia sexual, para incluir a los convivientes como posibles víctimas.
第226条规定对性暴力犯罪要加重处罚,该条经过修改后,将“伴侣”也列为可害人。
En el artículo 148, que se refiere a los delitos de secuestro y detención ilegal, se ha modificado la sección I, para incluir a los convivientes o compañeros en la lista de posibles víctimas de estos delitos.
关于
非法监禁
第148条中,对第一节做了修订,将伴侣也包含
这两种罪行
可
害人之列。
Las mujeres que habían sufrido violencias físicas o sexuales de sus compañeros denunciaban en más casos el incidente más reciente a la policía cuando el autor de la agresión era un anterior marido, conviviente o novio (el 24%) en lugar de ser el actual (el 8%)3.
如果攻击者是以前(24%)而不是现
丈夫/伴侣/男友(8%)
话,遭
亲密伴侣身体暴力或性暴力
妇女向警方报告最新发生
事件
可
性更大。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样承认,包括流离失所期间
住户成员、配偶、家庭伙伴、
抚养人、法律继承人
可与主要索赔者
同等基础上提出要求
其他人。
Dicho período de espera es aplicable en los casos en que se haya dictado sentencia definitiva contra un ciudadano extranjero por un delito cometido contra un ex cónyuge o conviviente y que haya podido ser punible con encarcelamiento, encarcelamiento suspendido u otras sanciones penales que contemplen o autoricen privación de libertad.
这个等待期适用情况是,该外国公民曾被终审判决对前配偶或同居者犯罪,而判处
刑罚可
是监禁、监禁缓刑、或其他涉及或允许剥夺自由。
Además, en el proyecto de ley sobre prevención de la violencia en el hogar y su eliminación se define al “miembro de la familia” como el cónyuge, el ex cónyuge, el conviviente, el hijo legítimo, el hijo adoptivo y otros miembros de la familia, incluida toda persona que vive en el hogar, a excepción de los inquilinos.
此外,《预防消除家庭暴力法》草案对“住户成员”下了定义,包括配偶、前配偶、事实上
配偶、婚生子女、领养子女、除租户以外
生活
家庭中
任何家庭成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。