Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校邻近的房子里。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校邻近的房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧挨着的房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人的民族特征及其对不久前毗邻领土的正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽两个比邻的独立主权国家处
和平、安全的状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒坦土地继续进行殖民化,是实现和平的主要障
,也是建立独立、完整的巴勒
坦国的主要障
。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给巴勒坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以及通过谈判达成的两国解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒坦国与以色列毗邻共处,共享和平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统一和连接的第一步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒
坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境地带开始的三个毗邻的领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗邻新西兰水域的一个地区——新建一个区域渔业
理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人的这些正当忧虑,巴勒
坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连的国家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力路线图规定的并由各方议定的两国解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存的,领土相接的,主权的和独立的巴勒
坦国,与以色列和平共处,生活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助建立毗连的地理实体和有生存能力的未来巴勒
坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列的占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在的以东耶路撒冷为首都的巴勒坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性的、与以色列和其他邻国和平、安全共处的巴勒坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校邻近房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行时候,我们住在紧挨着
房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人
民族特征及其对不久前毗邻领土
正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比邻独立
权国家处于和
、安全
状态,享有
,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒坦土地继续进行殖民化,是实现和
要障碍,也是建立独立、完整
巴勒
坦国
要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列占领政策给巴勒
坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小
领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划实施以及通过谈判达成
两国解决办法会让一个
权独立、领土连续
巴勒
坦国与以色列毗邻共处,共享和
与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统一和连接
第一步,是走向独立、毗连和可生存
巴勒
坦国,并以东耶路撒冷为核心
旅途中
一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队工作集中在从边境地带开始
三个毗邻
领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗邻新西兰水域
一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人
这些正当忧虑,巴勒
坦权力机构
席将很难使自己
人民相信,与以色列
和
谈判确实会导致创建一个自立和毗连
国家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定并由各方议定
两国解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存
,领土相接
,
权
和独立
巴勒
坦国,与以色列和
共处,生活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连地理实体和有生存能力
未来巴勒
坦国,而这又是巩固区域和世界和
与稳定
一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在
以东耶路撒冷为首都
巴勒
坦国铺
道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们交通线接收所需要
货物,由于亚美尼亚
占领和对阿塞拜疆
侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆
不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望一步,因此有可能重新开始路线图框架内
谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性
、与以色列和其他邻国和
、安全共处
巴勒
坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校近
房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行时候,我们住在紧挨着
房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒人
民族特征及其对不久前毗
领土
正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比立主权
家处于和平、安全
状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒土地继续进行殖民化,是实现和平
主要障碍,也是建立
立、完整
巴勒
主要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善巴勒
区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列占领政策给巴勒
经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小
领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划实施以及通过谈判达成
两
解决办法会让一个主权
立、领土连续
巴勒
与以色列毗
共处,共享和平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒领土统一和连接
第一步,是走向
立、毗连和可生存
巴勒
,并以东耶路撒冷为核心
旅途中
一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队工作集中在从边境地带开始
三个毗
领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗
新西兰水域
一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒人
这些正当忧虑,巴勒
权力机构主席将很难使自己
人民相信,与以色列
和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连
家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定并由各方议定
两
解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存
,领土相接
,主权
和
立
巴勒
,与以色列和平共处,生活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连地理实体和有生存能力
未来巴勒
,而这又是巩固区域和世界和平与稳定
一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁际社会制止以色列
占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在
以东耶路撒冷为首都
巴勒
铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们交通线接收所需要
货物,由于亚美尼亚
占领和对阿塞拜疆
侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆
不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望一步,因此有可能重新开始路线图框架内
谈判,以至出现一个
立、统一和具有领土连续性
、与以色列和其他
和平、安全共处
巴勒
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校邻的房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧着的房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了坦人的民族特征及其对不久前毗邻领土的正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比邻的独立主权家处于和平、安全的状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对坦土地继续进行殖民化,是实现和平的主要障碍,也是建立独立、完整的
坦
的主要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁的C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以及通过谈判达成的两解决办法会让一个主权独立、领土连续的
坦
与以色列毗邻共处,共享和平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向坦领土统一和连接的第一步,是走向独立、毗连和可生存的
坦
,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境地带开始的三个毗邻的领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗邻新西兰水域的一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除坦人的这些正当忧虑,
坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连的
家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定的并由各方议定的两解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存的,领土相接的,主权的和独立的
坦
,与以色列和平共处,生活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体和有生存能力的未来坦
,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁际社会制止以色列的占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在的以东耶路撒冷为首都的
坦
铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性的、与以色列和其他邻和平、安全共处的
坦
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校邻近的房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧挨着的房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人的民族特征
不久前毗邻领土的正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比邻的独立主权国家处于和平、安全的状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
巴勒
坦土地继续进行殖民化,是实现和平的主要障碍,也是建立独立、完整的巴勒
坦国的主要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事、
会议室和理事
隔壁的C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给巴勒坦经济划定了
个框框,使
被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以通过谈判达成的两国解决办法会让
个主权独立、领土连续的巴勒
坦国与以色列毗邻共处,共享和平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统
和连接的
步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒
坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的
个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境地带开始的三个毗邻的领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗邻新西兰水域的
个地区——新建
个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人的这些正当忧虑,巴勒
坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的和平谈判确实会导致创建
个自立和毗连的国家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定的并由各方议定的两国解决办法,这种解决办法将导致建立个能够生存的,领土相接的,主权的和独立的巴勒
坦国,与以色列和平共处,生活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
些要素有助于建立毗连的地理实体和有生存能力的未来巴勒
坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的
个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列的占领切非法行径和政策,为建立
个并立存在的以东耶路撒冷为首都的巴勒
坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这撤出是很有希望的
步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现
个独立、统
和具有领土连续性的、与以色列和
他邻国和平、安全共处的巴勒
坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校的房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧挨着的房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人的民族特征及其对不久前毗
领土的正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比的独立主权国家处于
平、安全的状态,
有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒坦土地继续进行殖民化,是实现
平的主要障碍,也是建立独立、完整的巴勒
坦国的主要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室理事厅隔壁的C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列加沙脱离接触四方特使詹姆
·沃尔芬森先生正在
同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给巴勒坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以及通过谈判达成的两国解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒坦国与以色列毗
处,
平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统一
连接的第一步,是走向独立、毗连
可生存的巴勒
坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境地带开始的三个毗的领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗
新西兰水域的一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人的这些正当忧虑,巴勒
坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的
平谈判确实会导致创建一个自立
毗连的国家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定的并由各方议定的两国解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存的,领土相接的,主权的独立的巴勒
坦国,与以色列
平
处,生活在公认
安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体有生存能力的未来巴勒
坦国,而这又是巩固区域
世界
平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地
系统地摧毁
消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列的占领及其一切非法行径政策,为建立一个并立存在的以东耶路撒冷为首都的巴勒
坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一具有领土连续性的、与以色列
其他
国
平、安全
处的巴勒
坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校近
房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行时候,我们住在紧挨着
房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人
民族特征及其对不久前毗
领土
正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个独立
权
家处于和平、安全
状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒坦土地继续进行殖民化,是实现和平
要障碍,也是建立独立、完整
巴勒
坦
要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅隔壁C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列占领政策给巴勒
坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小
领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划实施以及通过谈判达成
两
解决办法会让一个
权独立、领土连续
巴勒
坦
与以色列毗
共处,共享和平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统一和连接
第一步,是走向独立、毗连和可生存
巴勒
坦
,并以东耶路撒冷为核心
旅途中
一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队工作集中在从边境地带开始
三个毗
领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗
新西兰水域
一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人
这些正当忧虑,巴勒
坦权力机构
席将很难使自己
人民相信,与以色列
和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连
家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定并由各方议定
两
解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存
,领土相接
,
权
和独立
巴勒
坦
,与以色列和平共处,生活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连地理实体和有生存能力
未来巴勒
坦
,而这又是巩固区域和世界和平与稳定
一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁际社会制止以色列
占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在
以东耶路撒冷为首都
巴勒
坦
铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们交通线接收所需要
货物,由于亚美尼亚
占领和对阿塞拜疆
侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆
不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望一步,因此有可能重新开始路线图框架内
谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性
、与以色列和其他
和平、安全共处
巴勒
坦
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校的房子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在隔壁房间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧挨着的房间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒坦人的民族特征及其对不久前毗
领土的正当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比的独立主权国家处于
平、安全的状态,
有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒坦土地继续进行殖民化,是实现
平的主要障碍,也是建立独立、完整的巴勒
坦国的主要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室理事厅隔壁的C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列加沙脱离接触四方特使詹姆
·沃尔芬森先生正在
同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给巴勒坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以及通过谈判达成的两国解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒坦国与以色列毗
处,
平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统一
连接的第一步,是走向独立、毗连
可生存的巴勒
坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境地带开始的三个毗的领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,以便在塔曼海地区——毗
新西兰水域的一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人的这些正当忧虑,巴勒
坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的
平谈判确实会导致创建一个自立
毗连的国家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定的并由各方议定的两国解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够生存的,领土相接的,主权的独立的巴勒
坦国,与以色列
平
处,生活在公认
安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体有生存能力的未来巴勒
坦国,而这又是巩固区域
世界
平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地
系统地摧毁
消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列的占领及其一切非法行径政策,为建立一个并立存在的以东耶路撒冷为首都的巴勒
坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一具有领土连续性的、与以色列
其他
国
平、安全
处的巴勒
坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Viven en la casa contigua a la escuela.
他们住在与学校邻近的子里。
Tú estás hospedado en la habitación contigua.
你在间住。
Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧挨着的间。
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
离墙影响了巴勒
坦人的民族特征及其对不久前毗邻领土的
当要求。
A pesar del concepto de dos Estados independientes, soberanos y contiguos que vivan en paz, seguridad y dignidad, el ciclo de violencia parece agudizarse.
尽管梦想两个比邻的独立主权国家处于和平、安全的状态,享有尊严,但暴力循环却呈升级态势。
La constante colonización del territorio palestino constituye el principal obstáculo para la paz y para el establecimiento de un Estado palestino viable y contiguo.
对巴勒坦土地继续进行殖民化,是实现和平的主要障碍,也是建立独立、完整的巴勒
坦国的主要障碍。
Con respecto a las instalaciones para la reuniones, la Conferencia dispondrá del Salón del Consejo, de la Sala I y de la Sala C-108, contiguas al Salón.
关于会议设施,裁谈会可以使用理事厅、第一会议室和理事厅的C-108会议室。
Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.
以色列和加沙脱离接触四方特使詹姆·沃尔芬森
在共同努力,以改善巴勒
坦区域间来往。
Las políticas de ocupación de Israel habían establecido el perfil de la economía palestina, que se veía obligada a funcionar en una base territorial no contigua y en contracción.
以色列的占领政策给巴勒坦经济划定了一个框框,使其被迫在孤立而日益缩小的领地内运作。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以及通过谈判达成的两国解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒坦国与以色列毗邻共处,共享和平与安全。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒坦领土统一和连接的第一步,是走向独立、毗连和可
存的巴勒
坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Las unidades encargadas de vigilar las fronteras terrestres llevan a cabo su labor en tres franjas territoriales contiguas, la primera de ellas delimitada por la frontera, y cada una de ellas lleva a cabo una tarea específica.
边境小队的工作集中在从边境地带开始的三个毗邻的领土区,在每个领土区执行特别任务。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰在采取初步步骤,以便在塔
曼海地区——毗邻新西兰水域的一个地区——新建一个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人的这些
当忧虑,巴勒
坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连的国家。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定的并由各方议定的两国解决办法,这种解决办法将导致建立一个能够存的,领土相接的,主权的和独立的巴勒
坦国,与以色列和平共处,
活在公认和安全边界内。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体和有存能力的未来巴勒
坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止以色列的占领及其一切非法行径和政策,为建立一个并立存在的以东耶路撒冷为首都的巴勒坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可以而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可以在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性的、与以色列和其他邻国和平、安全共处的巴勒坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。