西语助手
  • 关闭


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,面对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于人发展之前发展心态,才能获得免于匮乏生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲妇女处理艾滋病毒问题经常发生一系列事件后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女暴力、反对种、承认土著人民权利和自治,才能建立没有恐惧生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所遇到巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体存在以及其一些团体对抗过渡政府意图,仍然属于对和平与安全要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并确对他们进行了盘问,这些证人还签署了对他指控(因而也是他原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

近20年内,玻利维亚遵行新自由经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重结构问题提供了一种解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰近发生事件就向我们社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行合作应当针对机构要不足、各区域组织行动及其会员国发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在纪念使我们感知人类历史上那一可悲、可鄙时期,让我们面对针对一个民严重暴行,一场不可辩解悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非调查显示,在卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非调查显示,“在卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总关系角度而不是仅从竞争法和政策角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税法律权限和手段,所产生政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书起草人遇到政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响缔约方必须分清荒漠化和干旱政策重点并批准这些政策;解决造成荒漠化根源;促进提高对防治荒漠化进程认识和参与;以及加强处理荒漠化法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼睫毛, 眼界, 眼睛, 眼睛发红, 眼睛片, 眼镜, 眼镜度数, 眼镜盒, 眼镜猴, 眼镜片,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,面对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于人的发展之前的发展心态,才能获得免于匮乏的生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲妇艾滋病毒问题经常发生的一系列事件的最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇的暴力、反对种族主义、承认土著人民的权利和自治,才能建立惧的生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国的成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所遇到的巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体的存在以及其一些团体对抗过渡政府的意图,仍然属于对和平与安全的主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并的确对他们进行了盘问,这些证人还签署了对他的指控(因而也是他的原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚遵行新自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种期的解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子的人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行的合作应当针对机构的主要不足、各区域组织的行动及其会员国的发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在的纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非的调查显示,在卡车站工作的性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非的调查显示,“在卡车站工作的性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化的相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总的关系的角度而不是仅从竞争法和政策的角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税的法律权限和手段,所产生的政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书的起草人遇到的政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响的缔约方必须分清荒漠化和干旱政策的重点并批准这些政策;解决造成荒漠化的根源;促进提高对防治荒漠化进程的认识和参与;以及加强荒漠化的法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼色素层, 眼梢, 眼神, 眼神不济, 眼神灯, 眼神光, 眼神经, 眼生, 眼屎, 眼熟,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,面对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作复动词)
3.相投,情投意合. (也用作复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于人的发展之前的发展心态,能获得免于匮乏的生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲妇女处理艾滋病经常发生的一系列事件的最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女的暴力、反对种族主义、承认土著人民的权利和能建立没有恐惧的生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国的成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所遇到的巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体的存在以及其一些团体对抗过渡政府的意图,仍然属于对和平与安全的主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并的确对他们进行了盘,这些证人还签署了对他的指控(因而也是他的原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚遵行新由主义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构提供了一种期的解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子的人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行的合作应当针对机构的主要不足、各区域组织的行动及其会员国的发展

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在的纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非的调查显示,在卡车站工作的性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非的调查显示,“在卡车站工作的性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政意愿或经济发展和文化的相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总的关系的角度而不是仅从竞争法和政策的角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税的法律权限和手段,所产生的政和技术,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书的起草人遇到的政和技术还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响的缔约方必须分清荒漠化和干旱政策的重点并批准这些政策;解决造成荒漠化的根源;促进提高对防荒漠化进程的认识和参与;以及加强处理荒漠化的法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


眼影膏, 眼晕, 眼摘除术, 眼罩, 眼睁睁, 眼中钉, 眼珠, 眼珠子, 眼拙, ,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,面对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于人发展之前发展心态,才能获得免于匮乏生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

经常是非洲妇女处理艾滋病毒问题经常发生一系列事件最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女暴力、反对种族主义、承认土著人民权利和自治,才能建立没有恐惧生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据成功经验,工业发展当然能够减轻穷遇到巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体存在以及其一些团体对抗过渡政府意图,仍然属于对和平与安全主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并确对们进行了盘问,这些证人还签署了对指控(因而也是原告),们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚遵行新自由主义经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重结构问题提供了一种解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生事件就向我们社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行合作应当针对机构主要不足、各区域组织行动及其会员发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙时期,让我们面对针对一个民族最严重暴行,一场不可辩解悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非调查显示,在卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非调查显示,“在卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总关系角度而不是仅从竞争法和政策角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税法律权限和手段,所政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书起草人遇到政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响缔约方必须分清荒漠化和干旱政策重点并批准这些政策;解决造成荒漠化根源;促进提高对防治荒漠化进程认识和参与;以及加强处理荒漠化法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


演艺界, 演艺人员, 演绎, 演绎法, 演员, 演员表, 演奏, 演奏得很出色, 演奏的, 演奏会,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇,面对:

~un río 遇一条河.
~ peligros 遇.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于人的发展之前的发展心态,才能获得免于匮乏的生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲妇女处理艾滋病毒问题经常发生的一系列事件的最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女的暴力、反对种族主义、承认土著人民的权利和自治,才能建立没有恐惧的生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国的成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所的巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体的存在以及其一些团体对抗过渡政府的意图,仍然属于对和平与安全的主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并的确对他们进了盘问,这些证人还签署了对他的指控(因而也是他的原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种期的解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子的人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进的合作应当针对机构的主要不足、各区域组织的动及其会员国的发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在的纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对一个民族的最严重暴,一场不可辩解的悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非的调查显示,在卡车站工作的性业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非的调查显示,“在卡车站工作的性业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化的相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总的关系的角度而不是仅从竞争法和政策的角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进征税的法律权限和手段,所产生的政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书的起草人遇的政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响的缔约方必须分清荒漠化和干旱政策的重点并批准这些政策;解决造成荒漠化的根源;促进提高对防治荒漠化进程的认识和参与;以及加强处理荒漠化的法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


砚台, 砚兄, 砚友, , , 艳福, 艳福不浅, 艳丽, 艳情, 艳情小说,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,面对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于人发展之前发展心态,才能获得免于匮乏

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常妇女处理艾滋病毒问题经常发一系列事件最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女暴力、反对种族主义、承认土著人民权利和自治,才能建立没有恐惧

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所遇到巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体存在以及其一些团体对抗过渡政府意图,仍然属于对和平与安全主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并确对他们进行了盘问,这些证人还签署了对他指控(因而也原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚遵行新自由主义经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重结构问题提供了一种解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发事件就向我们社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行合作应当针对机构主要不足、各区域组织行动及其会员国发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙时期,让我们面对针对一个民族最严重暴行,一场不可辩解悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南调查显示,在卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南调查显示,“在卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总关系角度而不仅从竞争法和政策角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税法律权限和手段,所产政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书起草人遇到政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响缔约方必须分清荒漠化和干旱政策重点并批准这些政策;解决造成荒漠化根源;促进提高对防治荒漠化进程认识和参与;以及加强处理荒漠化法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


燕雀处堂, 燕隼, 燕尾服, 燕尾服开, 燕窝, 燕鱼, 燕子, 赝本, 赝币, 赝鼎,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.对质,对证.
3.遇到,对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研;encarar;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置人的发展之前的发展心态,才能获得免匮乏的生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲妇女处理艾滋病毒问题经常发生的一系列事件的最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女的暴力、反对种族主义、承认土著人民的权利和自治,才能建立没有恐惧的生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国的成功经验,工业发展当能够减轻穷国所遇到的巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体的存在以及其一些团体对抗过渡政府的意图,仍对和平与安全的主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并的确对他们进行了盘问,这些证人还签署了对他的指控(因而也是他的原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚遵行新自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种期的解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁滥用这种传统播下仇恨和分裂种子的人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行的合作应当针对机构的主要不足、各区域组织的行动及其会员国的发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在的纪念我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非的调查显示,在卡车站工作的性行业工作者如坚持用避孕套就会暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非的调查显示,“在卡车站工作的性行业工作者如坚持用避孕套就会暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化的相对统一性可能会人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总的关系的角度而不是仅从竞争法和政策的角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税的法律权限和手段,所产生的政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书的起草人遇到的政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响的缔约方必须分清荒漠化和干旱政策的重点并批准这些政策;解决造成荒漠化的根源;促进提高对防治荒漠化进程的认识和参与;以及加强处理荒漠化的法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


扬花授粉, 扬眉吐气, 扬名, 扬名天下, 扬旗, 扬起灰尘, 扬弃, 扬琴, 扬榷, 扬声器,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使;cuestionar;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

只有我们改变把经济增长置于的发展之前的发展心态,才能获免于匮乏的生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲妇女处理艾滋病毒问题经常发生的一系列事件的最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们只有在各个领域反对针对妇女的暴力、反对种族主义、承认土著民的权利和自治,才能建立没有恐惧的生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国的成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所遇到的巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体的存在以及其一些团体对抗过渡政府的意图,仍然属于对和平与安全的主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提以和警察及社会工作者对质,并的确对他们进行了盘问,这些证还签署了对他的指控(因而也是他的原告),他们还在法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

在最近20年内,玻利维亚遵行新自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重的结构问题提供了一种期的解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子的之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行的合作应当针对机构的主要不足、各区域组织的行动及其会员国的发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

现在的纪念使我们感知类历史上那一最可悲、最可鄙的时期,让我们针对一个民族的最严重暴行,一场不可辩解的悲剧,——类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇的盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

在南非的调查显示,在卡车站工作的性行业工作者如坚持使用避孕套就会暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

在南非的调查显示,“在卡车站工作的性行业工作者如坚持使用避孕套就会暴力反应、失去顾客或高达25%的收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

在区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化的相对统一性可能会使们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总的关系的角度而不是仅从竞争法和政策的角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税的法律权限和手段,所产生的政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书的起草遇到的政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响的缔约方必须分清荒漠化和干旱政策的重点并批准这些政策;解决造成荒漠化的根源;促进提高对防治荒漠化进程的认识和参与;以及加强处理荒漠化的法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


扬州, 扬子鳄, , 羊肠线, 羊肠小道, 羊齿, 羊的, 羊癫风, 羊癫风患者, 羊痘,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,


tr.

1.«con,entre sí» 比较;核对,校对:

~ una copia con el original校对抄本.

2.使对质,使对证.
3.遇到,面对:

~un río 遇到一条河.
~ peligros 遇到危险.
(也用作自复动词): ~se con una dificultad 遇到困难.


4.正视:

~la realidad < la situación > 正视现实<形势>.


|→ intr.
«con»
1.接连,挨近,
2.对着,相对. (也用作自复动词)
3.相投,情投意合. (也用作自复动词)

近义词
afrontar,  enfrentarse con,  estar contra,  encararse con,  enfrentar,  enfrentarse a,  hacer frente a,  poner el pecho a,  correr,  desafiar,  encarar,  arrostrar,  enfrentarse cara a cara con,  estar enfrentándose a,  estarse enfrentando a,  hacer cara a,  meterse de lleno en,  tener que hacer frente a,  tropezar con,  acarear,  asirse con,  hacer rostro a
antagonizar,  hostilizar,  llevar la contra a,  llevar la contraria a,  poner en oposición,  contrariar,  plantar cara
cotejar,  comparar,  contrastar,  contraponer,  correlacionar,  parear,  compulsar,  chequear,  comprobar,  verificar,  establecer un paralelismo entre,  poner en balance,  poner frente a frente,  acarar,  carear,  colacionar,  parangonar


反义词
eludir,  esquivar,  evadir,  evitar,  capear,  bordear,  dejarse ahuyentar por,  librarse de,  rehuir,  ser tímido con,  sortear,  soslayar,  mantener alejado,  apartarse totalmente de,  burlar,  capearse de,  huir a,  mantenerse apartado de,  pasar por un lado de,  pasar sin rozar,  procurar eludir,  procurar evitar

联想词
enfrentar使面对面;cuestionar讨论;dialogar对话;replantear重新提出;desafiar挑战,对抗,迎着;exponer陈列;discutir审议,研究;encarar使面对面;plantear筹划;contrastar抵抗;analizar分析;

Una vida sin carencias sólo será posible si se confronta el paradigma de desarrollo que prioriza el crecimiento económico sobre los derechos humanos.

有我们改变把经济增长置于人发展之前发展心态,才能获得免于匮乏生活。

El expolio de los bienes suele ser el último eslabón de una cadena de episodios a la que se hallan confrontadas las mujeres africanas en relación con el VIH.

夺取财产经常是非洲处理艾滋病毒问题经常发生一系列事件最后一件。

Una vida sin temores se construye confrontando la violencia contra la mujer en todos los ámbitos, confrontando el racismo, reconociendo los derechos y la autonomía de los pueblos indígenas.

我们各个领域反对针对暴力、反对种族主义、承认土著人民权利和自治,才能建立没有恐惧生活。

El desarrollo industrial sin lugar a dudas disminuirá los grandes problemas que los países pobres confrontan, habida cuenta de sus resultados satisfactorios en otros países.

根据他国成功经验,工业发展当然能够减轻穷国所遇到巨大困难。

La existencia de varios grupos armados, y la intención de algunos de ellos de confrontar con el Gobierno de Transición, continúa siendo una de las principales amenazas para la paz y la seguridad en dicho país.

武装团体以及其一些团体对抗过渡政府意图,仍然属于对和平与安全主要威胁。

Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.

缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者对质,并确对他们进行了盘问,这些证人还签署了对他指控(因而也是他原告),他们还法庭作证。

En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.

最近20年内,玻利维亚遵行新自由主义经济模式开放市场,似乎对玻利维亚严重结构问题提供了一种解决办法。

Los hechos ocurridos hace poco en los Países Bajos, por ejemplo, han confrontado a nuestra sociedad con la cuestión de cómo podemos proteger nuestra tradición de tolerancia de hace siglos de quienes pretenden abusar de ella para sembrar el odio y la división.

例如,荷兰最近发生事件就向我们社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子人之手。

Por consiguiente, se puede concluir que la cooperación para la estabilización debería estar dirigida a resolver las principales debilidades de las instituciones y de las operaciones de las organizaciones regionales, así como a los problemas que confronta el desarrollo en sus Estados miembros.

因此,为实现稳定化而进行合作应当针对机构主要不足、各区域组织行动及其会员国发展问题。

Este rememoración trae a cuenta la época más triste y oprobiosa de la historia de la humanidad, confrontándonos con el mayor ultraje padecido por pueblo alguno, tragedia injustificable que la humanidad no debe olvidar, so pena de padecer su aterradora y ciega maldad otra vez.

纪念使我们感知人类历史上那一最可悲、最可鄙时期,让我们面对针对一个民族最严重暴行,一场不可辩解悲剧,——人类不能忘却这场悲剧,以免再遭受此种骇人盲目邪恶。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo.

南非调查显示,卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。

Las encuestas realizadas en Sudáfrica muestran que "las profesionales del sexo que trabajan en los restaurantes de carretera se ven confrontadas a reacciones violentas, a la pérdida de clientes o a una reducción de hasta el 25% de sus ingresos si insisten en que se utilice preservativo"35.

南非调查显示,“卡车站工作性行业工作者如坚持使用避孕套就会面临暴力反应、失去顾客或高达25%收入下降。”

La cooperación con miras al cumplimiento de las leyes en los países en desarrollo con experiencia limitada en esta esfera pero confrontados a circunstancias similares, puede resultar más equilibrada que una cooperación con los países más adelantados, además de servirles de modelo para llegar a cooperar eficazmente con interlocutores más experimentados.

区域或分区域集团,政治意愿或经济发展和文化相对统一性可能会使人们较容易建立相互信任和共同利益概念(可从总关系角度而不是仅从竞争法和政策角度加以看待)。

En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.

因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税法律权限和手段,所产生政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书起草人遇到政治和技术问题还要复杂。

A fin de abordar la desertificación, las Partes afectadas por la misma jerarquizarán sus prioridades y habilitarán políticas de lucha contra la sequía y la desertificación, establecerán estrategias de lucha contra la desertificación, confrontarán sus causas subyacentes, promoverán la concienciación al respecto de los procesos contra la desertificación y facilitarán la participación en los mismos, y reforzarán su marco jurídico que les permita abordar la desertificación.

受荒漠化影响缔约方必须分清荒漠化和干旱政策重点并批准这些政策;解决造成荒漠化根源;促进提高对防治荒漠化进程认识和参与;以及加强处理荒漠化法律框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confrontar 的西班牙语例句

用户正在搜索


羊群, 羊群里头出骆驼, 羊绒衫, 羊肉, 羊肉串, 羊水, 羊水穿刺术, 羊水过多, 羊水区, 羊水溢,

相似单词


confraternidad, confraternizar, confricar, confrontación, confrontador, confrontar, confucianismo, confuciano, Confucio, confucionismo,