西语助手
  • 关闭

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被押很长时间,整个被期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民的行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正波哥大进行,将被位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他人的恐吓,攻击和随后强迫平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也Mbope营地被押过,据称那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


放入, 放哨, 放射, 放射的, 放射疗法, 放射现象, 放射形的, 放射性, 放射性的, 放射性污染,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,整个被关押期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民的行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理哥大进行,将被告位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓其各自的城市、村镇和难民营

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他人的恐吓,攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也Mbope营地被关押过,据称那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


放债, 放置, 放逐, 放逐他国, 放恣, 放纵, 放纵的, 放走, , 飞奔,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全建设期间,这可确人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制社区和非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一目是,建立一个人为疆界,进一步限制被占领领土人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,家人不知道下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

认为,该设施生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使陷入困境,无法获得生基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为平民提供他可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏民用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭行动限制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞行船, 飞行队, 飞行距离, 飞行器, 飞行小队, 飞行员, 飞蝗, 飞祸, 飞机, 飞机场,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制社区非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一是,建立一个人为疆界,进一步限制被占领领土人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们家人不知道她们下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无空中攻击,也造成了平民亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自城市、村镇难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走暴;其中有人还被轮

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击随后关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、禁闭平民迫流离失所危害人类罪以及毁坏民用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭行动限制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞快, 飞快的, 飞快的车辆, 飞快地, 飞来横祸, 飞轮, 飞马座, 飞跑, 飞禽, 飞泉,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 关进集中营.
~ a uno en su domicilio 软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这确保身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个为的疆界,进一步限制被占领领土的民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们的家知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例仅表明发生了大规模杀害平民的行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常能被用来生产危险的病原体,而设备也适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

们认为,该设施的生物封闭程度很,因此无法用于生产病原体,而且其设备适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦在其自己领土上的行动自由,这实际上平民百姓关在其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他的恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里允许他见律师,也许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而只是要为平民提供他们聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,以怀疑这些个实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻的影响深感安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


非但, 非得, 非独, 非法, 非法罢工, 非法闯入, 非法盗猎, 非法的, 非法交易, 非法经营的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制社区和非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一目是,建立一个人为,进一步限制被占领领土人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们家人不知道她们下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案不仅表明发生了大规模杀害平民行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,如要摧毁他们家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏民用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭行动限制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


非故意的, 非故意地, 非关税壁垒, 非官方, 非官方的, 非国有化, 非国有企业, 非婚生, 非基督教信仰, 非结晶的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他.

|→ prnl. [西牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生大规模杀害平民的行为,而且发生非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报发生监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他人的恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


非特指某人的, 非同小可, 非物质, 非吸烟的, 非笑, 非写实的, 非刑, 非议, 非裔加勒比海人, 非裔美国人,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 的同伴者不理了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简.
派生

义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民的行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其人的恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许见律师,也不许的妻子或朋友来探视,据称还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵现,这凸现,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


非殖民化, 非种子的, 非洲, 非洲的, 非洲发型, 非洲鼓, 非洲人, 非洲之行, 非自然的, 非自愿的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人的疆,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民的,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即、强奸和其他形式虐待的

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上的动自由,这实际上把平民百姓关在其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们了获得叛乱分子的情报、作一种惩罚或者对其他人的恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


蜚声, 蜚语, , 肥肠, 肥大, 肥大的, 肥大的身躯, 肥大的衣服, 肥大的长衫, 肥的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,