23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝力
宣传
分发战略与主要广播公司建立更具创新
伙伴关系。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝力
宣传
分发战略与主要广播公司建立更具创新
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标
连贯
别战略,商讨共同
别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾长期
行动计划,其中应有国家行动者、联合国
其他有关合作伙伴
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持平行动
副秘书长关于应当在维持
平行动部内建立经过整合
、有内
力
小组,来
支持外地行动
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
灵活
,以便取得一致、持久
符合整个联合国利益
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为具有内
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会
文化权利领域中一些形式
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集体行为者
群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织贸发会议共同努力,推动一套共同
连贯一致
原则、做法
作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略广播公司建立更具创新性的伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
题需
有一个统筹兼顾的和长期性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴的参
。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动的副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住
个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为具有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一
形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在方面,各区域委员会能够
世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致的原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以有凝聚力的宣传
分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有个统筹兼顾的
性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国
其他有关合作伙伴的参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持平行动的副秘书
关于应当在维持
平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥
支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得
致、持久
符合整个联合国利益的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为具有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会
文化权利领域中
些形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织贸发会议共同努力,推动
套共同
连贯
致的原则、做法
作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标
连贯性别战略,商讨共同
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾和长期性
行动计划,
中应有国家行动者、联合国和
有关合作伙伴
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合
、有内聚力
小组,来指挥和支持外地行动
建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》
为具有内聚性
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建立更具创新性的伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家有关者必
制订具有
目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾的和长期性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴的参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动的副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国
的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必保《公约》成为具有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权
国际公约》处理经济、社会和文化权
领域中一些形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致的原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主要广播公司建创新性的伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订
有明确目标的连贯性别战略,商
的性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾的和长期性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴的参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动的副秘书长关于应当在维持和平行动部内建经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为
有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议努力,推动一套
和连贯一致的原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司
立更具创新性
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标
连贯性别战略,商讨共同
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾和长期性
行
计划,其中应有国家行
者、联合国和其他有关合作伙伴
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行副秘书长关于应当在维持和平行
部内
立经过整合
、有内聚力
小组,来指挥和支持外地行
议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为具有内聚性
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推一套共同和连贯一致
原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力的宣传和分发战略与主公司建立更具创新性的伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别
。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
些问题需
有一个统筹兼顾的和长期性的行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴的参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动的副秘书长关于应当在维持和平行动部内建立经过整合的、有内聚力的小组,来指挥和支持外地行动的建议。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住
个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度的灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益的成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为具有内聚性的整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利
域中一些形式的歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会议共同努力,推动一套共同和连贯一致的原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
23.14 La aplicación de una estrategia cohesiva de promoción y distribución generará alianzas más innovadoras con importantes medios de difusión.
14 将以一项有凝聚力宣传和分发战略与主要广播公司
立更具创新性
伙伴关系。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 国家利益有关者必制订具有明确目标
连贯性别战略,商讨共同
性别纲领。
Para ello se precisa un plan de acción cohesivo y a largo plazo en el que participen los agentes nacionales, las Naciones Unidas y otros asociados pertinentes.
这些问题需要有一个统筹兼顾和长期性
行动计划,其中应有国家行动者、联合国和其他有关合作伙伴
参与。
Su delegación acoge con beneplácito la sugerencia del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de que se deben constituir equipos integrados y cohesivos en el Departamento para dirigir y apoyar operaciones sobre el terreno.
印度尼西亚代表团欢迎负责维持和平行动副秘书长关于应当在维持和平行动部内
立经过整合
、有内聚力
小组,来指挥和支持外地行动
。
Todos los Estados Miembros deben aprovechar la oportunidad para contribuir al proceso de reforma y deben hacer gala de la mayor flexibilidad posible para conseguir un resultado que sea cohesivo y duradero y redunde en interés de la Organización en su conjunto.
所有会员国都必抓住这个机会,为改革进程作贡献,并应展示最大限度
灵活性,以便取得一致、持久和符合整个联合国利益
成果。
Las ONG subrayaron la importancia de considerar el Pacto como un todo cohesivo y señalaron que algunas formas de discriminación en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales únicamente podían examinarse de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
非政府组织强调必确保《公约》成为具有内聚性
整体,并强调只能根据《经济、社会、文化权利国际公约》处理经济、社会和文化权利领域中一些形式
歧视。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于集体行为者和群体行为。
Las comisiones regionales pueden trabajar con la OMC y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en ese sentido a fin de promover un conjunto de principios, prácticas y procedimientos operacionales comunes y cohesivos para la integración económica regional, de conformidad con los principios de la OMC.
在这方面,各区域委员会能够与世贸组织和贸发会共同努力,推动一套共同和连贯一致
原则、做法和作业程序,促使区域经济整合符合世贸组织
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。