西语助手
  • 关闭

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔件的第二个专门调查工具是宽大

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

是处理卡特尔件时利用宽大的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑在上诉/宽大程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始进行调查之后,一个第五家航根据委员会的《宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这面,有人说,行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出的上诉,因此所有任何关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行条例的

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


阅历, 阅历浅, 阅世, , 悦耳, 悦耳的, 悦耳的歌声, 悦耳的音乐, 悦服, 悦目,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔案件的第二个专门调查工具是宽大方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大方案的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年,有20件死刑案在上诉/宽大程序结束后被批准执死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,以及是否与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大方案可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始调查之后,一个第五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推竞争政策,并采取各种手段,如实宽大方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出的上诉,因此所有任何关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执条例的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


越位, 越位的, 越野, 越野运动, 越铀元素, 越狱, 越战越强, 越俎代庖, , ,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »厚,,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔案件的第二个专门调查工具是方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用方案的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的方案的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑案在上诉/程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

方案可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始进行调查之后,一个第五家航空公司根据委员会的《公司政策》向委员会申

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾向的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申并不是向上级法院提出的上诉,因此所有任何关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行条例的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新上诉求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


晕晕乎乎, 晕针, , 云彩, 云层, 云带, 云顶, 云端, 云贵高原, 云海,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特案件的第二个专门调查工具是宽大方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特案件时利用宽大方案的一个佳

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

成功的宽大方案的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑案在上诉/宽大程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特者脱离同盟,按照宽大方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大方案可以是一种有力的反卡特,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始进行调查之后,一个第五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出的上诉,因此所有关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对形式的卡特化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行条的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


云母片岩, 云南, 云泥之别, 云气, 云雀, 云散, 云杉, 云室, 云梯, 云图,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia;severidad格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔案件的二个专门调查工具是宽大方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大方案的一个重要组成部分都是可信的制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑案在上诉/宽大程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大方案可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始进行调查之后,一个五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》690申请赦免的权利,并声称审判不公正,就3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及五款,而不是款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反十五五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出的上诉,因此所有任何关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行例的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


匀称, 匀称的, 匀兑, 匀净, 匀脸, 匀溜, 匀实, 匀速运动, 匀整, 芸豆,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

用户正在搜索


, 运程, 运筹, 运筹帷幄, 运筹学, 运动, 运动不能, 运动场, 运动场地, 运动的,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严;venganza;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔案件的二个专门调查工具是宽大方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大方案的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑案在上诉/宽大程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大方案可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据上升的新闻导开始进行调查之后,一个五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

十四条五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就十四条3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人其判罪和刑罚审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及十四条五款,而不是九条四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异司法补偿,倾向保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反十五条五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出的上诉,因此所有任何干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行条例的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无;由提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》十四条三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


运动战, 运动知觉, 运费, 运费表, 运费单, 运费吨, 运费率, 运费免付, 运费条款, 运费已付,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔件的第二专门调查工具是宽大

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

是处理卡特尔件时利用宽大的一佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大的一组成部分都是信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑在上诉/宽大程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始进行调查之后,一第五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大方和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院提出的上诉,因此所有任何关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方;而正在起草竞争法的国家考虑制定一项含有初步执行条例的方

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房及每周换牢房干扰他准备提出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


运输, 运输部队, 运输船, 运输队, 运输方式, 运输工具, 运输公司, 运输机, 运输量, 运输能力,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁慈.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia慈悲;piedad虔诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔案件的第二个专门调查工具是宽大方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大方案的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑案在/宽大程序被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及宽大程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大方案可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格升的新闻报导开始进行调查之,一个第五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未干扰提交人目前根据新证据提交新和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,提交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

提交人还利用在权利全部使用之根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备和起草赦免书的指控实际涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于提交人指称干扰准备请求赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向级法院提出的,因此所有任何关于干扰准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行条例的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房干扰他准备提出新请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,提交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于提交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据提出并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对提交人不适用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


运用的, 运用价值规律, 运用自如, 运载, 运载工具, 运载火箭, 运载技术, 运转, 运转不畅, 运作,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,

f.
« pedir; tener, mostrar »宽厚,宽大,仁.
近义词
compasión,  indulgencia,  misericordia,  piedad,  merced

反义词
inclemencia,  crueldad,  falta de compasión,  falta de piedad,  barbarie,  ferocidad,  fiereza,  inhumanidad,  mal corazón,  mal trato,  saña,  encarnizamiento,  ensañamiento,  rigor,  sevicia,  truculencia

联想词
misericordia;piedad诚;compasión同情;bondad好;indulto特许;justicia公平;amnistía大赦;prudencia谨慎;severidad严厉,严格;venganza报复;crueldad残忍;

Ha demostrado su clemencia en esta ocasión.

这一次他显得很宽厚

Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia.

显然,宽大方案没有多少成果

Un segundo instrumento especializado de investigación en los casos contra cárteles son los programas de clemencia.

卡特尔案件的第二个专门调查工具是宽大方案

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案的一个佳例。

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功的宽大方案的一个重要组成部分都是可信的严厉制裁威胁。

Durante el período de cinco años, se confirmaron 20 sentencias de pena de muerte tras la conclusión del proceso de apelación y clemencia.

在五年期内,有20件死刑案在上诉/宽大程序结束后被批准执行死刑

Sólo en esta etapa los implicados en cárteles tendrían suficientes incentivos para romper filas y cooperar con las autoridades con arreglo a programas de clemencia.

只有这样,才能足以激励卡特尔经者脱离同盟,按照宽大方案与当局合作

Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte.

问题还涉及到上诉和宽大程序问题,以及是否进行过与废除死刑问题有关的讨论或研究。

Los programas de clemencia pueden ser muy importantes en la lucha contra los cárteles pero, como se analiza más adelante, la experiencia ha demostrado que rara vez dan fruto de inmediato.

宽大方案可以是一种有力的反卡特尔武器,但是,如下面所述:经验表明,它很少马上见效。

Después de haberse informado en la prensa del inicio de la investigación, una quinta línea aérea presentó una solicitud de clemencia a la Comisión con arreglo a la política de clemencia empresarial de la Comisión.

在根据关于价格上升的新闻报导开始进行调查之后,一个第五家航空公司根据委员会的《公司宽大政策》向委员会申请宽大。

En cuanto al párrafo 5 del artículo 14, el Estado Parte sostiene que las autoridades no están obstaculizando los actuales esfuerzos del autor por interponer una apelación basada en nuevas pruebas y presentar una petición de clemencia.

关于第十四条第五款,缔约国认为,当局并未交人目前根据新证据交新上诉和请求赦免的工作

Cada vez un número mayor de países aplican la legislación en materia de competencia de forma más rigurosa y también adoptan tácticas tales como la introducción de programas de clemencia y los allanamientos a primeras horas del día.

越来越多的国家在更大力地推行竞争政策,并采取各种手段,如实行宽大方案和拂晓突袭。

Según el Estado Parte el autor expone al Comité los mismos motivos que adujo en apoyo de su petición de clemencia, a saber, que la declaración de la Sra. Gascon se le debía haber comunicado en el curso del proceso.

按照缔约国的说法,交人向委员会引用的理由与其佐证申请赦免的理由相同即在审判期间本应向他披露Gascon女士的陈述。

Además, el autor se prevalió de la solicitud de clemencia en virtud del artículo 690 del Código Penal después de haber agotado su derecho de apelación y pretendido que el juicio no había sido imparcial, en particular en relación con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14.

交人还利用在上诉权利全部使用之后根据《刑法典》第690条申请赦免的权利,并声称审判不公正,就第十四条第3款(乙)项来说尤其如此。

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾向宽大的机制并不构成适当的补救工具,因为这种措施异于司法补偿,倾向于保密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等的标准。

Sin embargo, respecto de la alegación del autor de que la interferencia en la preparación de una petición de clemencia viola el párrafo 5 del artículo 14, se aduce que tal petición no constituye una apelación a un tribunal superior, de modo que cualquier presunta interferencia en su preparación no violaría esa disposición.

然而,至于交人指称准备请求赦免书的工作违反第十五条第五款的问题,缔约国认为这种申请并不是向上级法院出的上诉,因此所有任何关于准备工作的指控均不违反该款。

Los países que cuentan con disposiciones para abordar cualquier forma de cartelización deberían analizar la conveniencia de introducir programas de clemencia como parte de sus normas, y los países que se encuentran en el proceso de redacción de leyes en materia de competencia podrían considerar la conveniencia de elaborar un programa que incluyera inicialmente normas sobre la aplicación.

各国,凡对任何形式的卡特尔化制定了规定的,均应作为它们规章的一部分考虑采纳宽大方案;而正在起草竞争法的国家可考虑制定一项含有初步执行条例的方案。

En lo que respecta a las quejas de que tenía que cambiarse de celda periódicamente porque había presentado denuncias sobre su acceso a documentos jurídicos, y de que el hecho de tener que cambiar de celda cada semana había entorpecido la preparación de una nueva apelación y de una petición de clemencia, el Estado Parte sostiene que el recluso estaba sujeto a un régimen de rotación porque se consideraba que constituía un peligro grave para la seguridad.

至于他因抱怨取得法律文件的问题而须不断换牢房以及每周换牢房他准备出新上诉请求和赦免的指称缔约国辨称,他必须更换牢房,因为他被认为是高度危险分子。

El Estado Parte estima que algunas de las alegaciones del autor son inadmisibles ratione materiae: los derechos protegidos por el artículo 2 del Pacto son de carácter accesorio y no independiente; el artículo 10 no guarda relación con las denuncias sobre la restricción del acceso a abogados y documentos jurídicos; y como no se ha substanciado una acusación penal contra el autor, y dado que ni la petición de clemencia ni la presentación de nuevas pruebas constituyen una "defensa", en el sentido del apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, éste no se aplica al caso del autor.

5 缔约国认为,交人的某些指控就事而言是不可受理的:《公约》第二条所保护的权利的本质是附属权利,无法独立存在;第十条与限制与律师联络和查阅法律文件的指控无关;由于交人未被控刑事犯罪,而且请求赦免或根据新证据出上诉并不是《公约》第十四条第三款(乙)项含意内的“辩护手段”,因此对交人不适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clemencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


匝地, 匝月, , 咂嘴, , 拶指, 拶子, , 杂拌儿, 杂草,

相似单词


cleimátide, cleistocarpo, cleistogamia, cleitro, clemátide, clemencia, clemente, clementina, clepsidra, cleptocracia,