El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的报告。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题的答复载于最近颁布的洗钱法
7条,对
1.1分段的答复提到这一法
。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法授予中央银行行长将涉嫌洗钱
罪行为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下对涉嫌洗钱的账户、资金或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资金系存于银行或受利比亚中央银行监督的机构,则所述条款规定下的预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构规定各种刑事制裁办法,洗钱法
3条规定,该国的经济、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其账户所
下的任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境和气候的改变、资源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要在颁布法案方面所获进展的报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题的答复载于最近颁布的反洗钱法令第7条,对第1.1分段的答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对涉嫌洗钱的账户、资或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资
系存于银行或受利比亚中央银行监督的机构,则所述条款规定下的预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对融机构规定各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规定,该国的经济、商业
融机构均须对那些为其利益或为其账户所
下的任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境气候的改变、资源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题的答最近颁布的反洗钱法令第7条,对第1.1分段的答
提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对涉嫌洗钱的账户、财产采取预防性扣押措施,但若所涉
系存
银行
受利比亚中央银行监督的机构,则所述条款规定下的预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对融机构规定各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规定,该国的经济、商业和
融机构均须对那些为其利益
为其账户所
下的任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境和气候的改变、源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会项问题
答复载于最近颁布
反洗钱法令第7条,对第1.1分段
答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为
账户结余予以冻结
权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对涉嫌洗钱账户、资金或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资金系存于银行或受利比亚中央银行监督
机构,则所述条款
下
预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条
,该国
经济、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其账户所
下
任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险
增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成
脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成
变化,例如某一旅游点
环境和气候
改变、资源供应
改变、发生危害性气候现象
频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
委员会各项问题的答复载于最近颁布的反洗钱法令第7条,
第1.1分段的答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令涉嫌洗钱的账户、资金或财产采取预防性扣押
,
若所涉资金系存于银行或受利比亚中央银行监督的机构,则所述条款规定下的预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已金融机构规定各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规定,该国的经济、商业和金融机构均须
那些为其利益或为其账户所
下的任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境和气候的改变、资源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题答复载于最近颁布
反洗钱法令第7条,对第1.1分段
答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为
账户结余予以冻结
权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可令对涉嫌洗钱
账户、资金或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资金系存于银行或受利比亚中央银行监督
机构,则所述条款规
预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构规各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规
,该国
经济、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其账户所
任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估工具,查清因气候变化 (
如,洪水风险
增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成
脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成
变化,
如某一旅游点
环境和气候
改变、资源供应
改变、发生危害性气候现象
频率加快,等等。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题的答复载于最近颁布的反洗钱法令第7条,对第1.1分段的答复一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限
过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对涉嫌洗钱的账户、资金或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资金系存于银行或受利比亚中央银行监督的机构,则所述条款规定下的预防性扣押期限过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构规定各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规定,该国的经济、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其账户所下的任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境和气候的改变、资源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题的答复载于最近颁布的反法令第7条,对第1.1分段的答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银长将涉嫌
为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对涉嫌的账户、资金或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资金系存于银
或受利比亚中央银
监督的机构,则所述条款规定下的预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构规定各种刑事制裁办法,反法令第3条规定,该国的经济、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其账户所
下的任何
承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境和气候的改变、资源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展的报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题的答复载于最近颁布的反洗钱法令第7条,对第1.1分段的答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行长将涉嫌洗钱罪行为的账户结余予以冻结的权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对涉嫌洗钱的账户、资或财产采取预防性扣押措施,但若所涉资
系存于银行或受利比亚中央银行监督的
构,则所述条款规定下的预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对构规定各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规定,该国的经济、商业和
构均须对那些为其利益或为其账户所
下的任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估的工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险的增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成的脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成的变化,例如某一旅游点的环境和气候的改变、资源供应的改变、发生危害性气候现象的频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
漂白;粉刷;擦光
El Comité agradecerá a la Jamahiriya que le presente un resumen de las disposiciones del proyecto de ley y el procedimiento de sanción de la ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero.
反恐委员会希望得到法案条款纲要和在颁布法案方面所获进展报告。
El artículo 7 de la Ley de lucha contra el blanqueamiento de dinero, aprobada recientemente, como se indicó en la respuesta al apartado a) del párrafo 1 de la resolución, responde a la petición de aclaraciones del Comité.
对委员会各项问题答复载于最近颁布
反洗钱法令第7条,对第1.1分段
答复提到这一法令。
En virtud de ese artículo se habilita al Gerente del Banco Central a congelar los activos de las cuentas sospechosas de vinculación con el delito de blanqueamiento de dinero, por un período que no exceda de un mes.
该法令授予中央银行行嫌洗钱
罪行为
结余予以冻结
权力,冻结期限不得超过1个月。
El Fiscal General puede ordenar el embargo de las cuentas o los fondos o los activos sospechosos de vinculación con el blanqueamiento de dinero por un plazo máximo de tres meses si los fondos están depositados en un banco o un establecimiento que dependa del Banco Central de Libia.
首席检察官可下令对嫌洗钱
、资金或财产采取预防性扣押措施,但若所
资金系存于银行或受利比亚中央银行监督
机构,则所述条款规定下
预防性扣押期限不得超过3个月。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构规定各种刑事制裁办法,反洗钱法令第3条规定,该国经济、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其
所
下
任何洗钱罪行承担刑事责任。
Por consiguiente, es necesario elaborar herramientas de evaluación de los riesgos para determinar las vulnerabilidades ocasionadas por el cambio climático (por ej., un mayor riesgo de inundaciones, aumento del nivel del mar, blanqueamiento de los corales, intensificación de las tormentas tropicales, más vulnerabilidad a los incendios) y para aplicar sistemas de vigilancia que ayuden a registrar los cambios que están ocurriendo como resultado de la variabilidad del clima (por ej., cambios en el medio ambiente y el clima de un destino, cambios en la disponibilidad de recursos, mayor frecuencia de fenómenos climáticos problemáticos, etc.).
因此,有必要制订风险评估工具,查清因气候变化 (例如,洪水风险
增加、海平面升高、珊瑚礁退色、热带风暴频频发生) 造成
脆弱性,同时有必要落实监测制度以跟踪气候变化造成
变化,例如某一旅游点
环境和气候
改变、资源供应
改变、发生危害性气候现象
频率加快,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。