Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗家
俄罗斯人。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗家
俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗地区积极参加打击贩运人口
活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗打击贩运人口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗
家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样背景下,她
政府特别支
北欧——波罗
打击贩卖人口特别行动小组
活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立家联合体以及巴尔干
,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗生态区域内适用生态系统办法
一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗经历
磨难,我们总是感到负有非常特殊
义务,必须坚决支
它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗家少数民族问题高级专员
倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上
或潜在
无
籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗航行,占全球货物运输量
15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不同
专题开展了大量
项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立
家联合体和波罗
家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员 打击有组织犯罪工作
机构是波罗
区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗家和俄罗斯西北部舆论领袖
判断”
项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合妇女发展基金共同开展了有9个独联体
家和波罗
沿岸
家参加
题为“无暴力
生活是我们
权利”
新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组波罗
家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干家
首都还举行了联合研讨会,邀请相关
全部八个
家
政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中意见:意大利、日本、挪威、大韩民
、西班牙、
际
运局(
运局)、波罗
和
际
事理事会(
事理事会)和保赔协会
际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海国家的俄罗斯。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗的海地区积极参加打击贩运的活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗的海打击贩运别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争的结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗的海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样的背景下,她的政府别支
北欧——波罗的海打击贩卖
别行动小组的活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,最阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计》将成为在波罗的海生态区域内适用生态系统办法的一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗的海各国经历的磨难,我们总是感到负有非常殊的义务,必须坚决支
它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗的海国家少数民族问题高级专员的倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗的海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上的或潜在的无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和波罗的海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作的机构是波罗的海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗的海国家和俄罗斯西北部舆论领袖的判断”的项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个独联体国家和波罗的海沿岸国家参加的题为“无暴力的生活是我们的权利”的新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组的波罗的海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家的首都还举行了联合研讨会,邀请相关的全部八个国家的政府机构、研究员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中的意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗海国家
俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗海地区积极参加打击贩运人口
活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗海打击贩运人口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗
海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样背景下,她
政府特别支
北欧——波罗
海打击贩卖人口特别行动小组
活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗海生态区域内适用生态系统办法
一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗海各国经历
磨难,我们总是感到负有非常特殊
义务,必须坚决支
它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗海国家少数民族问题
专员
倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上
或潜在
无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗海航行,占全球货物运输量
15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗海地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不同
专题开展了大量
项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和波罗海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作机构是波罗
海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗海国家和俄罗斯西北部舆论领袖
判断”
项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个独联体国家和波罗海沿岸国家参加
题为“无暴力
生活是我们
权利”
新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组
波罗
海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家首都还举行了联合研讨会,邀请相关
全部八个国家
政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗
海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗海国家
俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗海地区积极参加打击贩运人口
活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗海打击贩运人口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗
海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样背景下,她
政府特别支
北欧——波罗
海打击贩卖人口特别行动小组
活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合以及巴尔干各国,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗海生态区域内适用生态系统办法
一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗海各国经历
磨难,我们总是感到负有非常特殊
义务,必须坚决支
它们融入欧洲-大西洋
。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗海国家少数民族问题高级专员
倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还意把几个“热点”从波罗
海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗海各国在苏联和捷克斯洛伐克解
以后便产生了实际上
或潜在
无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗海航行,占全球货物运输量
15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗海地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不
专题开展了大量
项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合和波罗
海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作机构是波罗
海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗海国家和俄罗斯西北部舆论领袖
判断”
项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,
对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金开展了有9个独联
国家和波罗
海沿岸国家参加
题为“无暴力
生活是我们
权利”
新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组波罗
海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家首都还举行了联合研讨会,邀请相关
全部八个国家
政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒
和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗
海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海国家的俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗的海地积
打击贩运人口的活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗的海打击贩运人口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争的结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗的海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样的背景下,她的政府特别支北欧——波罗的海打击贩卖人口特别行动小组的活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗的海域内适用
系统办法的一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗的海各国经历的磨难,我们总是感到负有非常特殊的义务,必须坚决支它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗的海国家少数民族问题高级专员的倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗的海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产了实际上的或潜在的无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗的海地打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和波罗的海国家域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作的机构是波罗的海域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗的海国家和俄罗斯西北部舆论领袖的判断”的项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个独联体国家和波罗的海沿岸国家的题为“无暴力的
活是我们的权利”的新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组的波罗的海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家的首都还举行了联合研讨会,邀请相关的全部八个国家的政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中的意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海国家的俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在欧和波罗的海地区积极参加打击贩运人口的活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了欧-波罗的海打击贩运人口特别工
。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争的结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗的海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样的背景下,她的政府特别支欧——波罗的海打击贩卖人口特别行动小
的活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗的海生态区域内适用生态系统办法的一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗的海各国经历的磨难,我们总是感到负有非常特殊的义务,必须坚决支它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合波罗的海国家少数民族问题高级专员的倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗的海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上的或潜在的无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合
频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和波罗的海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有犯罪工
的机构是波罗的海区域有
犯罪任务
。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗的海国家和俄罗斯西部舆论领袖的判断”的项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合
,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个独联体国家和波罗的海沿岸国家参加的题为“无暴力的生活是我们的权利”的新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家
的波罗的海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家的首都还举行了联合研讨会,邀请相关的全部八个国家的政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中的意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,海国家
俄
斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和海地区积极参加打击贩运人口
。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-海打击贩运人口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争结束使得苏联占领并重新吞并三
海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样背景下,她
政府特别支
北欧——
海打击贩卖人口特别行
小组
。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行计划》将成为在
海生态区域内适用生态系统办法
一
主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于海各国经历
磨难,我们总是感到负有非常特殊
义务,必须坚决支
它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织海国家少数民族问题高级专员
倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几“热点”从
海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上
或潜在
无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在海航行,占全球货物运输量
15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——海地区打击对妇女暴力
合作频繁而有成效,其就不同
专题开展了大量
项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50国家推广这项
,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和
海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作机构是
海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
海国家和俄
斯西北部舆论领袖
判断”
项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9独联体国家和
海沿岸国家参加
题为“无暴力
生
是我们
权利”
新闻运
。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一儿童问题专家组
海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三巴尔干国家
首都还举行了联合研讨会,邀请相关
全部八
国家
政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、
海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海国家的俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗的海地区积极参加打击贩运人的活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗的海打击贩运人工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争的结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗的海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样的背景下,她的政府支
北欧——波罗的海打击贩卖人
行动小组的活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗的海生态区域内适用生态系统办法的一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗的海各国经历的磨难,我们总是感到负有非常殊的义务,必须坚决支
它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗的海国家少数民族问题高级专员的倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗的海严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上的或潜在的无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和波罗的海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作的机构是波罗的海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗的海国家和俄罗斯西北部舆论领袖的判断”的项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个独联体国家和波罗的海沿岸国家参加的题为“无暴力的生活是我们的权利”的新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组的波罗的海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家的首都还举行了联合研讨会,邀请相关的全部八个国家的政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中的意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海国家的俄罗斯人。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗的海地区积极参加打击贩运人口的活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗的海打击贩运人口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争的结束使得苏联占新吞
三个波罗的海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样的背景下,她的政府特别支北欧——波罗的海打击贩卖人口特别行动小组的活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和欧、
立国家联合体以及巴尔干各国,最初规划阶段都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计划》将成为在波罗的海生态区域内适用生态系统办法的一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗的海各国经历的磨难,我们总是感到负有非常特殊的义务,必须坚决支它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗的海国家少数民族问题高级专员的倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗的海最严污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上的或潜在的无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物运输量的15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和欧、
立国家联合体和波罗的海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作的机构是波罗的海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗的海国家和俄罗斯西北部舆论袖的判断”的项目,
与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个联体国家和波罗的海沿岸国家参加的题为“无暴力的生活是我们的权利”的新闻运动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组的波罗的海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家的首都还举行了联合研讨会,邀请相关的全部八个国家的政府机构、研究人员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中的意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海运局(海运局)、波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, las personas de origen ruso en los Estados bálticos.
例如,波罗的海国家的俄罗斯。
Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica.
爱沙尼亚在北欧和波罗的海地区积极参加打击口的活动。
Se ha creado el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico.
成立了北欧-波罗的海打击口特别工作组。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争的结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗的海国家。
A este respecto, su Gobierno apoya enérgicamente las actividades del Grupo de Tareas nórdico y báltico contra la trata de seres humanos.
在这样的背景下,她的政府特别支北欧——波罗的海打击
卖
口特别行动小组的活动。
Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos han realizado notables avances en la fase inicial de planificación.
在中欧和东欧、独立国家联合体以及巴尔干各国,最初规都取得了显著进展。
El plan de acción será un instrumento fundamental en la aplicación del enfoque del ecosistema dentro de la región ecológica del Mar Báltico.
《行动计》将成为在波罗的海生态区域内适用生态系统办法的一个主要工具。
En vista del sufrimiento de los Estados bálticos, siempre hemos sentido una obligación muy especial de respaldar enérgicamente su inclusión en la comunidad euroatlántica.
鉴于波罗的海各国经历的磨难,我们总是感到负有非常特殊的义务,必须坚决支它们融入欧洲-大西洋共同体。
Por ejemplo, las iniciativas del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en los Estados bálticos, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
如欧洲安全与合作组织波罗的海国家少数民族问题高级专员的倡议。
En la reunión también se decidió suprimir una serie de “lugares críticos” de la lista de las fuentes de contaminación más importantes en el Mar Báltico.
会议还同意把几个“热点”从波罗的海最严重污染源名单上删除。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗的海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上的或潜在的无国籍问题。
40 Se estima que en todo momento hay en el Mar Báltico unos 2.000 buques, que representan el 15% del transporte de carga en todo el mundo.
据估计,任何时候都约有2 000艘船只在波罗的海航行,占全球货物输量的15%。
La cooperación para prevenir la violencia contra la mujer en la región nórdica y báltica ha sido intensa y provechosa, y ha dado origen a numerosos proyectos en diversas materias.
北欧——波罗的海地区打击对妇女暴力的合作频繁而有成效,其就不同的专题开展了大量的项目。
El UNICEF impulsó esa iniciativa en 50 países, pero su difusión sólo se observó realmente en la región de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los Estados del Báltico.
儿童基金会在50个国家推广这项活动,但只在中欧和东欧、独立国家联合体和波罗的海国家区域,取得明显成效。
El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico.
负责协调该理事会成员国 打击有组织犯罪工作的机构是波罗的海区域有组织犯罪任务组。
La postura de los orientadores de opinión de los países bálticos y el noroeste de Rusia”, organizado en cooperación con el Centro de Estudios y Recursos sobre la Mujer Estonia y el Ministerio de Asuntos Sociales.
波罗的海国家和俄罗斯西北部舆论领袖的判断”的项目,并与爱沙尼亚妇女研究和资源中心及社会事务部合作,共同对该项目进行协调。
Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de "Vida sin violencia: es nuestro derecho".
与联合国妇女发展基金共同开展了有9个独联体国家和波罗的海沿岸国家参加的题为“无暴力的生活是我们的权利”的新闻动。
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia.
难民事务高级专员办事处还与其他网络合作,例如le Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI)和拥有一个儿童问题专家组的波罗的海国家理事会。
También se celebraron en las tres capitales del Báltico seminarios conjuntos que contaron con la presencia de representantes de organismos públicos, investigadores, policías, autoridades de inmigración, ONG, medios de comunicación y particulares procedentes de los ocho países participantes.
在三个巴尔干国家的首都还举行了联合研讨会,邀请相关的全部八个国家的政府机构、研究员、警察、移民管理局、非政府组织、媒体和公众出席。
Las delegaciones siguientes formularon las observaciones que figuran en el anexo: España, Italia, Japón, Noruega, República de Corea, Cámara Naviera Internacional, Consejo Marítimo Internacional y del Báltico (BIMCO) y el Grupo Internacional de Asociaciones de Protección y de Indemnización.
以下代表团提供了编入该附件中的意见:意大利、日本、挪威、大韩民国、西班牙、国际海局(海
局)、波罗的海和国际海事理事会(海事理事会)和保赔协会国际集团(保赔协会)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。