西语助手
  • 关闭

aspecto práctico

添加到生词本

实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组实际步骤,进一步在实际操作方面加强与特别报告斯塔文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中在确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其他国际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次参加由联合国主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在加沙地带和西岸的高级保健事务官了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委会的委,审查保健政策的实际方面并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已在各种领域达成了一系列的临时谅解,这肯有助于加强阿根廷共和国与马尔维纳斯群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成的会晤,在特别报告访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听上述科目,即拒绝参加体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人的安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所一致行动的实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


仙人球, 仙人掌, 仙人掌果, 仙人掌果酒, 仙逝, 仙王座, 仙药, 仙子, , 先辈,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步在实际操作加强与特别报告员斯塔文根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将案和资金集中在确保对冲突后的情况作出家一级的协调一致的及时反应的具体

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其他际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治面的经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布面愿意再次加由联合主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在加沙地带和西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的实际并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王和阿根廷共和已在领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共和与马尔维纳斯群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成员的会晤,在特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝加体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人员的安保管理安排面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动的实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


先给我打个招呼, 先过去时, 先行, 先行词, 先行官, 先河, 先后, 先见之明, 先觉, 先进,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步在实际操作方面加强与特别报告员斯塔文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中在确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其他国际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面次参加由联合国主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在加沙地带和西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的实际方面并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已在各种领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共和国与马尔维纳斯群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成员的会晤,在特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参加体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人员的安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动的实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


先令, 先期, 先期录音, 先前, 先前的, 先遣, 先遣队, 先驱, 先人, 先入为主,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步在实际操作方面加强与特别报告文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发实际层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中在确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其他国际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次参加由联合国主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

救济工程处在加沙地带和西岸的高级保健事务官担任了巴勒坦权力机构卫生部设立的所有技术委会的委,审查保健政策的实际方面并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已在各种领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共和国与马尔维纳群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成的会晤,在特别报告访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参加体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人的安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动的实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


先头, 先头部队, 先下结论, 先下手为强, 先验, 先验论, 先斩后奏, 先兆, 先兆的, 先哲,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

定采取实步骤,进一步在方面加强与特别报告员斯塔文哈根先生的合

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案资金集中在确保对冲突后的情况出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

组从专家演讲人涉及安全理事会其他国区域组织反恐工理论、法律政治方面的经验专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚阿布哈兹方面愿意再次参加由联合国主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解平进程的诸多问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在加沙地西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的方面并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国阿根廷共国已在各种领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共国与马尔维纳斯群岛居民之间的联系相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工队还可以协助切实安排同宗教领导人民间社会成员的会晤,在特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参加体育音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部长常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人员的安保管理安排方面,安全安保部与维持平行动部所采取一致行动的内容,集中在政策与标准、信息分享风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

组请秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖上的下述方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查投标人排名(见下文第85段)㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


鲜红, 鲜红的, 鲜花, 鲜货, 鲜酵母, 鲜亮, 鲜绿色, 鲜美, 鲜明, 鲜明的,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步在实际操作方面加强与特别报告员斯塔文哈根先生合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们做法应当基于对实际而不是原则因素稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨在缩小数字技术差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中在确保对冲突后情况作出国一级一致及时反应具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义法律问题,还应考虑打击恐怖主义实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专讲人涉及安全理事会和其他国际和区域组织反恐工作实际和理论、法律和政治方面经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次参加由联合国主持秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程诸多实际问题会议,是一个值得欢迎事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在加沙地带和西岸高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立所有技术委员会委员,审查保健政策实际方面在保健部门行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已在各种领域达成了一系列临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共和国与马尔维纳斯群岛居民之间联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要后勤安排外,国工作队还可以切实安排同宗教领导人和民间社会成员会晤,在特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参加体育和音乐实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划实践和与礼仪有关方面,想知道是否只有若干类别人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人员安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措以及人员和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处把有关这些议题修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上下述实际方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


险隘, 险地, 险恶, 险恶的, 险恶的人, 险恶用心, 险峰, 险工, 险乎, 险境,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步在实际操作方面加强与特别报告员斯塔文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中在确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其他国际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次参加由联合国主持的秘友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在加沙地带和西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的实际方面并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已在各领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共和国与马尔维纳斯群岛居民间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成员的会晤,在特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参加体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人员的安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动的实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘处把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


险诈, 险招, 险症, 险阻, , 跣足, , , 苋菜, ,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作定采取实际步骤,进一步实际操作方面加强与特别报告员斯塔文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作从专家演讲人涉及安全理事会和其他国际和织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专长获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

长期断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次参加由联合国主持的秘书长之友小日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处加沙地带和西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的实际方面并协调保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已各种达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于加强阿根廷共和国与马尔维纳斯群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成员的会晤,特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,本案,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参加体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是大会届会开始的一般性辩论进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

外勤文职人员的安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动的实际内容政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员和设备管理)等关键领

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作请秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工作下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


现成饭, 现成话, 现出笑容, 现存, 现存的, 现代, 现代的, 现代化, 现代化的, 现代化企业,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步在实际操作方面强与特别报告员斯塔文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑而不是哲理

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

们还请世界各国与这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨在缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中在确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其国际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

在长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次联合国主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程处在沙地带和西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的实际方面并协调在保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已在各种领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于强阿根廷共和国与马尔维纳斯群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成员的会晤,在特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,在本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践和与礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是在大会届会开始的一般性辩论在进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

在外勤文职人员的安保管理安排方面,安全和安保部与维持和平行动部所采取一致行动的实际内容,集中在政策与标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书处把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


现行法令, 现行反革命分子, 现行犯, 现行政策, 现行制度, 现货, 现浇, 现阶段, 现今, 现今的,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,
实际性,实践方面
www.francochinois.com 版 权 所 有

El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr.

工作组定采取实际步骤,进一步实际操作方面特别报告员斯塔文哈根先生的合作。

Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.

它们的做法应当基于对实际而不是原则因素的稳妥分析,以及基于一种逻辑框架而不是哲理框架。

También invitan a los Estados del mundo a participar en la Cumbre, centrando su atención en los aspectos prácticos y de desarrollo del objetivo de cerrar la brecha digital.

他们还请世界各国参这次首脑会议,这次会议将重点关注数字发展和实际层面,旨缩小数字技术的差距。

Es necesario concentrar los programas y los fondos en los aspectos prácticos de asegurar una respuesta coordinada y oportuna a nivel de los países en las situaciones posteriores a los conflictos.

有必要将方案和资金集中确保对冲突后的情况作出国家一级的协调一致的及时反应的具体方面

Se señaló que las Naciones Unidas desempeñaban funciones polifacéticas y no debían limitarse a abordar sólo los aspectos jurídicos del terrorismo, sino examinar también los aspectos prácticos de la lucha contra éste.

有代表团指出,联合国有多重功能,不仅应解有关恐怖主义的法律问题,还应考虑打击恐怖主义的实际问题

El grupo de trabajo se benefició de la experiencia y los conocimientos de los oradores, que abarcaron aspectos prácticos, teóricos, jurídicos y políticos de la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos internacionales y regionales en la lucha contra el terrorismo.

工作组从专家演讲人涉及安全理事会和其他国际和区域组织反恐工作的实际和理论、法律和政治方面的经验和专长中获益良多。

Es un hecho alentador que, después de una prolongada suspensión, las partes georgiana y abjasia hayan reanudado su participación en las reuniones del Grupo de Amigos presididas por las Naciones Unidas en Ginebra y en las reuniones sobre diversos aspectos prácticos del proceso de paz.

长期中断直接接触后,格鲁吉亚和阿布哈兹方面愿意再次参由联合国主持的秘书长之友小组日内瓦会议以及解和平进程的诸多实际问题的会议,是一个值得欢迎的事态发展。

Los funcionarios de salud de categoría superior del OOPS en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental participan en todos los comités técnicos establecidos por el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina para examinar los aspectos prácticos de la política de salud y coordinar las actividades del sector.

近东救济工程沙地带和西岸的高级保健事务官员担任了巴勒斯坦权力机构卫生部设立的所有技术委员会的委员,审查保健政策的实际方面并协调保健部门的行动。

El Reino Unido y la Repú-blica Argentina han convenido en acordar una serie de entendimientos provisorios sobre diversos aspectos prácticos que indudablemente contribuirán a que se establezca un contacto más estrecho y se logre una comprensión mutua mayor entre los habitantes de la República Argentina y los de las Islas Malvinas.

联合王国和阿根廷共和国已各种领域达成了一系列的临时谅解,这肯定有助于阿根廷共和国马尔维纳斯群岛居民之间的联系和相互了解。

Además de todos los arreglos logísticos necesarios, esos equipos pueden prestar ayuda en los aspectos prácticos de la organización de las reuniones con dirigentes religiosos y miembros de la sociedad civil y habilitar los medios necesarios para que la Relatora Especial pueda celebrar una conferencia de prensa al término de su visita.

除所有必要的后勤安排外,国家工作队还可以协助切实安排同宗教领导人和民间社会成员的会晤,特别报告员访问结束时提供设施举办新闻发布会。

El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.

缔约国指出,本案中,来文提交人对于科学、音乐、体育和家政等科目没有表示关注,但是有些宗教少数群体就拒绝听取上述科目,即拒绝参体育和音乐的实践教学内容

Además, tiene mucho interés en conocer más a fondo los aspectos prácticos y protocolarios de los planes de instalación de tornos, por ejemplo, si sólo las personas de determinada categoría deberán pasar por los tornos, o si los Jefes de Estado o de Gobierno, ministros y Representantes Permanentes de los Estados Miembros también tendrán que utilizarlos, especialmente durante la celebración del debate general al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.

埃及也很想知道更多关于旋转栅门计划的实践礼仪有关的方面,想知道是否只有若干类别的人可经由旋转栅门进入,或是否也希望会员国的国家或政府首脑、部长和常驻代表使用它们,尤其是大会届会开始的一般性辩论进行期间。

Los aspectos prácticos de la actuación concertada de los dos departamentos en el ámbito de los mecanismos de gestión de la seguridad del personal civil sobre el terreno se centran en cuestiones fundamentales como las políticas y normas de seguridad, el intercambio de información y la evaluación del riesgo, las operaciones, la enseñanza (comprendida la capacitación) y la gestión de los recursos (con inclusión de la planificación, la financiación y la gestión del personal y el equipo).

外勤文职人员的安保管理安排方面,安全和安保部维持和平行动部所采取一致行动的实际内容,集中政策标准、信息分享和风险评估、业务、教育(包括培训)以及资源管理(包括规划、资金筹措的以及人员和设备管理)等关键领域。

Se solicitó a la Secretaría que presentara sugerencias de redacción revisadas sobre esos temas, para que el Grupo de Trabajo las examinara en su siguiente período de sesiones, y que estudiara los siguientes aspectos prácticos del funcionamiento de las subastas electrónicas inversas: i) precalificación, calificación y puntuación de las ofertas de los concursantes en el contexto de las subastas electrónicas inversas del Modelo 2 (véase el párrafo 85 infra); y ii) utilización de garantías de la oferta en el contexto de las subastas electrónicas inversas (véase el párrafo 100 infra).

工作组请秘书把有关这些议题的修订起草材料提交工作组下一届会议审议,并就有关电子逆向拍卖操作上的下述实际方面展开研究:㈠采用电子逆向拍卖模式2情况下的资格预审、资格审查和投标人排名(见下文第85段)和㈡电子逆向拍卖中使用投标保证书(见下文第100段)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aspecto práctico 的西班牙语例句

用户正在搜索


现任, 现身说法, 现时, 现实, 现实的, 现实生活, 现实世界, 现实主义, 现实主义的, 现实主义者,

相似单词


aspaviento, aspe, aspear, aspecto, aspecto borroso, aspecto práctico, aspectual, aspéirrimo, ásperamente, asperarteria,