Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌和冲突影响的体系。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌和冲突影响的体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间的恨,政府在应对反叛的同时,
向受冲突影响的流离失所的人提供了人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些攻击巴勒斯坦领导人并质疑其
图,
诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人之间的
恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受意和冲突影响的体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间的仇恨,政府在应对叛的同时,
向受冲突影响的流离失所的人提供了人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们能够远离对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧
勒斯坦人之间的仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部的仇恨,政府在应对反叛的同时,
向受冲突影响的流离失所的人
人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人的仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌意和冲突影响
。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间仇恨,政府在应对反叛
同时,
向受冲突影响
流离失所
人提供了人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认,
次世界大战
胜利是全人类
共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关会沦
恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人之间
仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间的仇恨,政府在应对反叛的同时,向受冲突影响的流离失所的
提供了
道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
们认为,第二次世界大战的胜利是全
类的共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清,
们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导并质疑其意图,或诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦
之间的仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间的仇恨,政府在应对叛的同时,
向受冲突影响的流离失所的人提供了人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人之间的仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌意和冲突影
系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间仇恨,政府在应对反叛
同时,
向受冲突影
流离失所
人提供了人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,世界大战
胜利是全人类
共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人之间
仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之间的仇恨,政府在应对反叛的同时,向受冲突影响的流
失所的人提供了人道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们能敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,人们日益担心社区关系会沦为恐惧、仇恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准的路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦人之间的仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌意和冲突影响
体系。
Las causas del conflicto serían principalmente las animosidades entre las tribus; el Gobierno había respondido una rebelión y proporcionaba asistencia humanitaria a las personas desplazadas y afectadas.
冲突应主要归咎于部落之恨,政府在应对反叛
同时,
向受冲突影响
流离失所
供了
道主义援助。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
们认为,第二次世界大战
胜利是全
类
共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Las repetidas campañas de ataques con bombas por grupos armados contra civiles y mezquitas están alimentando el temor de que las relaciones entre las comunidades se vayan deslizando hacia el miedo, la animosidad y la revancha.
武装集团一再轰炸平民和清真寺,们日益担心社区关系会沦为恐惧、
恨和报复模式。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯坦领导并质疑其意图,或诋毁国际上批准
路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯坦
之
恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。