西语助手
  • 关闭

al corriente

添加到生词本

1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道,了解
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报有关这项主动行动更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领巴勒斯坦正在事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容制订,开计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己会议记,主席定期向秘书长通报委员会结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会主席和他协助者通报协商

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游应商应跟上技术和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目确保参与者完全了解条约所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并表后向他们报告局势演变最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作性质使工作人员必须不断地接触新东西,包括不断变化学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会了有关各种事态最新情况,并感谢他自任命以来所做出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员关于联合国情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要改革,使本组织能够继续有效地挥作用,适应国际社会日益增加需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任高层官员了一次机会,他们可以借机审查批准过程情况,获得关于其他国家所做努力信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约与宗旨,必须根据条约术语在上下文普通含义对整个条约进行善意解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


饲料作物, 饲养, 饲养场, 饲养牲畜, 饲养小牛的人, 饲养员, 饲养者, 驷马车, , 肆虐,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民被占领的巴勒斯坦正在生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,划署将继续让各代表团最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

划进行进一步协商,我会不断向大会主席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供有关各种事态展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


松弛的, 松驰, 松驰的, 松的, 松貂, 松动, 松果状的, 松花, 松花江, 松鸡,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期,不拖延
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度告向经社理事会的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

一步协商,我会不断向大会主席和他的协助者协商的展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须行必要的改革,使本组织能够继续有效发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


松香, 松懈, 松懈的, 松懈斗志, 松蕈, 松鸦, 松一松腰带, 松着的, 松针, 松脂,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,过一份年度告向经社理事海地的社、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

维持自己的议记,主席定期向秘书的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,不断向大主席和他的协助者协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人还经常与区域组主席和国代表举行晤,以向他们最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书特别代表谷川先生向安理提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处过其季度讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨为负有政治责任的高层官提供了一次机,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以过促进这些商品的出口流动来推动就业增

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


送回, 送货, 送货员, 送交, 送旧迎新, 送客, 送客人到门口, 送礼, 送命, 送气,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提有关这项主更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进进一步协我会不断向大会主席和他的协助者通报的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举会晤,以向他们通报最新态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互网站www.uu-uno.org随时向其会员提关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些业可以为世界市场进生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些品的出口流来推就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


, 诵读, 诵读困难, 诵读困难的, 诵读困难的人, 诵经, 诵经师, , 颂词, 颂歌,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向社理事会通报海地的社会、济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会主席他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点旅游供应商应跟上技术的发展标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有各个方面,并且可以交流交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科术语,这要求他们适应调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任资深工作人员还常与区域组主席会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


搜集史料, 搜集证据, 搜括, 搜罗, 搜求, 搜身, 搜索, 搜索救援组, 搜索枯肠, 搜索引擎,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

世界人都很了解被占领的巴勒斯坦正发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会向大会主席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住巴格达的外交人员接触,以投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须断地接触新的东西,包括断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


嗾犬, , 苏打, 苏打水, 苏丹, 苏丹的, 苏丹人, 苏格兰, 苏格兰的, 苏格兰方格呢短裙,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道,了解
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领巴勒斯坦正在发生

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容制订,开发计划署将继续让各代表团了解最

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地社会、经济状

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己会议记,主席定期向秘书长通报委员会结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步商,我会不断向大会主席和他助者通报进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目确保参与者完全了解条约所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作性质使工作人员必须不断地接触东西,包括不断发展变化学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展,并感谢他自任命以来所做出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程进展,获得关于其他国家所做努力信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约与宗旨,必须根据条约术语在上下文中普通含义对整个条约进行善意解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


苏联人, 苏木, 苏生, 苏瓦, 苏维埃, 苏维埃化, 苏醒, 苏醒过来, 苏绣, 苏伊士运河,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会主席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完全了解条约的所有方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一世界主义联合国办事处通过其季度通讯《世界之窗》、定期电子邮件和一互动网站www.uu-uno.org向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为世界市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和全球贸易体系可以通过促进这些商品的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


俗人, 俗尚, 俗事, 俗套, 俗体字, 俗语, 俗字, 夙仇, 夙敌, 夙诺,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,
1. 按期地,不拖延地
短语:
pagar al corriente el alquiler:按时缴房租

2. (estar)知道的,了解的
短语:
estar al corriente de lo que ocurre:了解发生的事
西 语 助 手

Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.

我们要随时掌握现代科学技术发展的情况.

En mi próxima exposición informativa pondré al Consejo al corriente de esta iniciativa.

我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。

Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.

人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。

El PNUD seguiría manteniendo a las delegaciones al corriente del contenido de los programas a medida que fueran evolucionando.

随着这些方案内容的制订,开发计划署将继续让各代表团了解最新情况。

Desde entonces, se ha presentado un informe anual al Consejo para ponerlo al corriente de la situación socioeconómica en Haití.

此后,通过一份年度报告向经社理事会通报海地的社会、经济状况。

El Comité levantará sus propias actas de las reuniones y su Presidente pondrá periódicamente al corriente de las conclusiones al Secretario General.

委员会维持自己的会议记,主席定期向秘书长通报委员会的结论。

Se prevé celebrar otras consultas y mantendré al Presidente de la Asamblea General y a sus colaboradores al corriente de sus resultados.

已计划进行进一步协商,我会不断向大会主席和他的协助者通报协商的进展。

En su mayoría, las mujeres estudiantes están al corriente de las opciones de que disponen y las aprovechan cada vez más a menudo.

大多数女生都了解她们可以选择的科目并且在这方面越来越有经验了。

Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.

为了有效推销其景点和供应商应跟上技术的发展和标准。

Tienen por objeto, más bien, poner al corriente a los participantes de todos los aspectos de un tratado y facilitar el intercambio de experiencia y de información.

其目的是确保参与者完了解条约的所有各个方面,并且可以交流经验和交换信息。

También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.

他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。

El carácter del trabajo de biblioteca expone al personal a una corriente constante de experiencias nuevas, entre las que figuran disciplinas y terminología que evolucionan constantemente y exigen adaptación y ajustes.

图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。

Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos.

而且,执行主任和资深工作人员还经常与区域组主席和会员国代表举行会晤,以向他们通报最新动态。

También quisiera dar las gracias al Representante Especial del Secretario General, Sr. Hasegawa, por mantener al Consejo al corriente de la evolución y por la excelente labor que ha realizado desde su nombramiento.

我还要感谢秘书长特别代表长谷川先生向安理会提供了有关各种事态发展的最新情况,并感谢他自任命以来所做的出色工作。

Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.

“一、条约应依其用语按其上下文并参照条约之目的及宗旨所具有之通常意义,善意解释之。

Para mantener a sus miembros al corriente de la actualidad de las Naciones Unidas, la UU-UNO emplea el boletín trimestral Window on the World, comunicaciones periódicas por correo electrónico y el sitio Web interactivo www.uu-uno.org.

统一主义联合国办事处通过其季度通讯《之窗》、定期电子邮件和一个互动网站www.uu-uno.org随时向其会员提供关于联合国的情况。

Por consiguiente, debemos seguir adelante con los cambios que sean necesarios para que esta Organización pueda continuar desempeñando sus funciones de manera eficaz, manteniéndose al corriente de las necesidades y expectativas de la comunidad internacional.

因此,我们必须进行必要的改革,使本组织能够继续有效地发挥作用,适应国际社会日益增加的需要和期待。

A nivel político, los seminarios constituyeron una oportunidad propicia para que los altos funcionarios con responsabilidad política examinaran los progresos realizados en el proceso de ratificación y estuvieran al corriente de las gestiones de otros Estados.

在政治层面上,这些研讨会为负有政治责任的高层官员提供了一次机会,他们可以借机审查批准过程的进展情况,获得关于其他国家所做努力的信息。

Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.

为了确定条约的目的与宗旨,必须根据条约术语在上下文中的普通含义对整个条约进行善意的解释。

Dado que esas industrias pueden producir para el mercado mundial, los incentivos —mediante aranceles o políticas cambiarias, por ejemplo— y el sistema comercial mundial pueden contribuir al crecimiento del empleo al facilitar la corriente de exportaciones de esos artículos.

由于这些行业可以为市场进行生产,所以激励机制(例如通过关税或汇率政策)和球贸易体系可以通过促进这些商的出口流动来推动就业增长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al corriente 的西语例句

用户正在搜索


诉说, 诉讼, 诉讼案, 诉讼代理人, 诉讼的, 诉讼费, 诉讼公论, 诉讼中的, 诉委屈, 诉冤,

相似单词


al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este,