西语助手
  • 关闭

al comienzo de

添加到生词本

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联合国新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认为,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合国宪章》的各项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始”组织一个由成员组成的委员会,代表伊拉克社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助罗姆儿童进步,们在学前班的学习 时间民族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,中将载列各种建议,以备开始应计项目并启动为此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新的主席前报告建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合国行动是否确实是一项建设和平行动并因而可为履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自各不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的国际合”的项目,和平利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时进行互动式介绍,然再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告是特别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载列了特别报告员的任务规定和方法,目的在于对特别报告员的目标和职责以及对中运用的不同资料来源和机制出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


向心的, 向心力, 向性, 向阳, 向氧性, 向有此念, 向右, 向隅, 向隅而泣, 向着,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与他的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联合国新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合国宪章》的项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事开始工作”组织一个由其成员组成的委员,代表伊拉克社要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他民族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社理事职司委员议事规则第7条规定,麻委应当每届开始时根据临时议程通过该届议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,其中将载列种建议,以备开始应计项目并启动此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员议决定现任的委员席应当下一次开始时、在选出该次议新的前报告其建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合国行动是否确实是一项建设和平行动并因而可作履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

确保所有与者都能随时了解议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员星期二和星期三上午举行议将首先听取来自不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的国际合作”的项目,和平利用外层空间委员代表应该第一次开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

这份报告是特别报告员提交大的第一份报告,报告的起始部分载列了特别报告员的任务规定和工作方法,其目的在于对特别报告员的目标和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


象征的, 象征手法, 象征性, 象征性的, 象征意义, 象征主义, , 像玻璃的, 像册, 像差,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被判犯有性别暴力罪人数已从运动开始时零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句开始加入与他建议非常类似措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动目标是,加强联合国维和特派团开始时进行有效宣传活动能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认为,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节开头指出,《联合国宪章》各项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有工作坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成委员会,代表伊拉克社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助姆儿童进步,他们在学学习 时间比其他民族儿童学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决问题以及人类发展讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务科学目标是对这两个完全不同天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交决议草案提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险供资问题,目即将完成一份报告,其中将载列各种建议,以备开始应计项目并启动为此类负债供资程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新主席报告其建议执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样协定有助于确定联合国行动是否确实是一项建设和平行动并因而可作为履行议定书义务基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立任何小组开展活动情况,全体委员会星期二和星期三上午举行会议将首先听取来自各不同小组提交报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间国际合作”项目,和平利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告是特别报告员提交大会第一份报告,报告起始部分载列了特别报告员任务规定和工作方法,其目在于对特别报告员目标和职责以及对他工作中运用不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


像呢绒的, 像泥土的, 像欧洲黑莓的, 像葡萄酒的, 像青铜的, 像人的, 像乳的, 像沙的, 像石膏的, 像素,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

止,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与他的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联合国新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合国宪章》的项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成的委员会,代表伊拉克社会部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他民族儿童的学习时间长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,其中将载列种建议,以备开始应计项目并启动此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新的前报告其建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合国行动是否确实是一项建设和平行动并因而可作履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的国际合作”的项目,和平利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

这份报告是特别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载列了特别报告员的任务规定和工作方法,其目的在于对特别报告员的目标和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


橡浆, 橡胶, 橡胶林, 橡胶软管, 橡胶手套, 橡皮, 橡皮膏, 橡皮筋, 橡皮奶头, 橡皮泥,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与他的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联合新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认为,在新家建立、或一个家解体、或遇到严重自然灾害期间、在际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合宪章》的各项原则然完全有效,《宪章》总体然是我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成的委员会,代表伊拉克社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始湿润,另一个行星则存在差别且干燥)进行研究和比较,从了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,其中将载列各种建议,以备开始应计项目并启动为此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新的主席前报告其建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合行动是否确实是一项建设和平行动并因可作为履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自各不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的际合作”的项目,和平利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告是特别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载列了特别报告员的任务规定和工作方法,其目的在于对特别报告员的目标和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 枵腹从公, 骁将, 骁勇, 逍遥, 逍遥法外, 逍遥自, 逍遥自在, , 消沉,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以的开始与他的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的,加强联合国新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认为,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合国宪章》的各项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成的委员会,代表伊拉克社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他民族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学对这两个完全不同的天体(一个行星原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,前即将完成一份报告,其中将载各种建议,以备开始应计项并启动为此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出次会议新的主席前报告其建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合国行动否确实一项建设和平行动并因而可作为履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自各不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的国际合作”的项,和平利用外层空间委员会代表应第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告特别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载了特别报告员的任务规定和工作方法,其的在于对特别报告员的和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


消毒剂, 消毒牛奶, 消毒蒸锅, 消防, 消防车, 消防队, 消防队员, 消防员, 消费, 消费财,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与他的议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联合国新的维和开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和团设立便寻设和的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认为,在新国家立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合国宪章》的各项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成的委员会,代表伊拉克社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他民族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,其中将载列各种议,以备开始应计项目并启动为此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新的主席前报告其议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合国行动是否确实是一项设和行动并因而可作为履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自各不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和利用外层空间的国际合作”的项目,和利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告是别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载列了别报告员的任务规定和工作方法,其目的在于对别报告员的目标和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


消耗, 消耗的, 消耗精力, 消耗战, 消化, 消化不良, 消化不良的, 消化的, 消化器官, 消化停止,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被判犯有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与他的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈判。

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综法,这种维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

有人认为,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联国宪章》的各项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成的委员会,代表伊拉克社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他民族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,其中将载列各种建议,以备开始应计项目并启动为此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新的主席前报告其建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联国行动是否确实是一项建设和平行动并因而可作为履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自各不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的国际作”的项目,和平利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告是特别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载列了特别报告员的任务规定和工作方法,其目的在于对特别报告员的目标和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


消减, 消解, 消弭, 消灭, 消灭剥削制度, 消灭敌人一个师, 消泯, 消磨, 消磨岁月, 消气,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,

Por último, el Seminario hizo suyo el Desafío de Petrópolis, que se reproduce al comienzo de este informe.

最后,工作组核可了《彼得罗波利斯挑战》,本报告开头裁述了该《挑战》。

Hasta la fecha, las condenas por violencia de género han aumentado de cero, al comienzo de la campaña, a 19.

迄今为止,被有性别暴力罪的人数已从运动开始时的零上升到19。

Tal vez se podría incluir un texto muy semejante al que él sugirió que podía incluirse al comienzo de la oración.

或许可以该句的开始加入与他的建议非常类似的措辞。

Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible.

因此,大韩民国和许多其他代表团一样,高度重视在裁谈会尽早启动禁产条约的谈

El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz.

这类活动的目标是,加强联合国新的维和特派团开始时进行有效的宣传活动的能力。

Su delegación apoya firmemente que se de prioridad a un enfoque integrado, que procure incorporar medidas de consolidación de la paz al comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.

加纳代表团坚决支持侧重于综合办法,这种办法维持和平特派团设立便寻求把建设和平的措施具体化。

Se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales.

也有人认为,在新国家建立、或一个国家解体、或遇到严重自然灾害期间、在国际间流离失所者的问题,也应该列入考虑。

Como señalé al comienzo de la sección V, los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen teniendo plena validez y la propia Carta continúa, en esencia, ofreciendo un sólido fundamento para toda nuestra labor.

我已经在第五节的开头指出,《联合国宪章》的各项原则仍然完全有效,《宪章》总体而言仍然是我们所有工作的坚实基础。

Conforme al artículo 142 de la Constitución, el Consejo de Representantes creará al comienzo de su labor un comité compuesto por miembros del Consejo y destinado a representar a los principales componentes de la sociedad iraquí.

根据宪法第142条,代表理事会应开始工作”组织一个由其成员组成的委员会,代表社会各主要部分。

Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.

为了帮助罗姆儿童进步,他们在学前班的学习 时间比其他民族儿童的学习时间要长两年,这项措施小学开始收效非常明显。

No podemos dejar de abordar la situación de las mujeres y los niños e insistir en ello en nuestros debates sobre las preocupaciones que deben enfrentarse al comienzo de este milenio, y en el progreso de la humanidad.

在关于要千年解决的问题以及人类发展的讨论中,我不能不谈到并强调妇女和儿童的状况。

En el artículo 7 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se dispone que, al comienzo de cada período de sesiones, la Comisión aprobará el programa de ese período de sesiones sobre la base del programa provisional.

经济及社会理事会职司委员会议事规则第7条规定,麻委会应当每届会议开始时根据临时议程通过该届会议的议程。

Los objetivos científicos de la misión son estudiar y comparar estos dos cuerpos, sumamente diferentes, el uno primitivo y húmedo, el otro diferenciado y seco, para comprender las condiciones y los procesos imperantes al comienzo de la formación del sistema solar.

这次飞行任务的科学目标是对这两个完全不同的天体(一个行星是原始而湿润,另一个行星则存在差别而且干燥)进行研究和比较,从而了解太阳系形成就已存在状态和过程。

Nuestra convicción de que sólo por medio de decisiones adoptadas en el momento oportuno podemos adaptar esta Organización a las realidades políticas nos ha llevado a patrocinar el proyecto de resolución presentado al comienzo de este debate por el representante del Brasil.

我们相信,只有通过在正确时候作出的大胆决定,我们才能使本组织适应政治现实,这一信念导致我们成为巴西代表本次辩论开始时提交的决议草案的提案国。

Con respecto a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, se está ultimando un informe en el que se formularán propuestas a fin de atender al comienzo de las obligaciones devengadas e iniciar el proceso para financiar esas obligaciones.

关于离职后健康保险的供资问题,目前即将完成一份报告,其中将载列各种建议,以备开始应计项目并启动为此类负债供资的程序。

La cuarta reunión de los comités decidió que el Presidente de la actual reunión de los comités informara acerca de la aplicación de sus recomendaciones al comienzo de la siguiente reunión de los comités, antes de que se eligiera al Presidente de esa reunión.

㈠ 第四次委员会间会议决定现任的委员会间会议主席应当下一次会议开始时、在选出该次会议新的主席前报告其建议的执行情况。

El acuerdo entre la Organización y el Estado anfitrión anterior al comienzo de una operación es fundamental para determinar si se trata de una operación de consolidación de la paz y si serviría como base para exigir el cumplimiento de las obligaciones del protocolo.

本组织同东道国行动开展缔结协定十分关键,这样的协定有助于确定联合国行动是否确实是一项建设和平行动并因而可作为履行议定书义务的基础。

A fin de garantizar que todos los participantes en la reunión están al tanto de las actividades de los grupos que se establezcan, al comienzo de las sesiones matinales del comité de los días martes y miércoles se dará lectura a los informes de los distintos grupos.

为确保所有与会者都能随时了解会议所设立的任何小组开展活动的情况,全体委员会星期二和星期三上午举行的会议将首先听取来自各不同小组提交的报告。

En lo que se refiere al tema “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos”, los representantes de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberían hacer una presentación interactiva de su labor al comienzo de la primera sesión relativa a este tema, seguida por un período de preguntas y respuestas.

关于“和平利用外层空间的国际合作”的项目,和平利用外层空间委员会代表应该第一次会议开始时就其工作进行互动式介绍,然后再进行问答。

Las referencias al mandato y a los métodos de trabajo reseñadas al comienzo de este informe obedecen a la circunstancia de que es el primero que se presenta a la Asamblea General y responden al propósito de ofrecer un panorama completo de los objetivos y funciones del Relator Especial y de las distintas fuentes y mecanismos de trabajo.

因为这份报告是特别报告员提交大会的第一份报告,报告的起始部分载列了特别报告员的任务规定和工作方法,其目的在于对特别报告员的目标和职责以及对他工作中运用的不同资料来源和机制作出通盘说明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al comienzo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


消肿的, , 宵禁, 宵小, 萧墙之外, 萧然, 萧飒, 萧瑟, 萧森, 萧疏,

相似单词


al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día, al día siguiente,