西语助手
  • 关闭

al cabo de

添加到生词本

在...;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案的审判中,控方二十五天结束其提出证据和论点的程

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但是2至3日登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则例外的出口许可,必须经过部际审批程才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以被逮捕和拘留,但于二周某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制定债券的结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查已撤销,另一有待于一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机制是一个临时框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价一下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论一步改保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押时限被延长(即在48或96小时)才有可能得到律师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

,在15年,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今将能够设想可能的改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过行长时间的紧张的外交努力,以便振兴北京程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然结婚生子,或者结婚生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将得到一笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%在复员时支付;25%45天支付;其余部分在90天支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们一步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

过渡一样,所有这些努力都有一个理想的目标,或复原的最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区制定,或与它们共同制定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


最多, 最多的, 最高, 最高层, 最高处, 最高的, 最高灯楼座, 最高点, 最高法院, 最高法院院长,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
...后;...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

Seromba 案的审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点的程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则例外的出口许可,必须经过部际审批程序才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制定债券的结构,使其25年内期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查已撤销,另一有待于进一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机制是一个临时框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价一下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有他们羁押时限被延长(即48或96小时后)才有可能师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,15年后,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们今后将能够设想可能的改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看经过进行长时间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将一笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%复员时支付;25%45天后支付;其余部分90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这一点感关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们进一步了解,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想的目标,或复原后的最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区制定,或与它们共同制定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


最后胜利, 最后通牒, 最后完成, 最后一名, 最后一排, 最后挣扎, 最後, 最坏的, 最惠国, 最激烈的时刻,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
...之后;...末了

Volvió al cabo de una hora.

小时之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

Seromba 案的审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点的程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之例外的出口许可,必须经过部际审批程序之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以定债券的结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中步调查之后已撤销,另有待于进步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机个临时框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进步改进保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有他们羁押时限被延长(即48或96小时之后)才有可能得到律师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,15年之后,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造种永久解决方法,而使我们今后将能够设想可能的改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长时间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将得到笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%复员时支付;25%45天后支付;其余部分90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们进步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡样,所有这些努力都有个理想的目标,或复原后的最终状况实现个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区定,或与它们共同定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


最快, 最难点, 最年轻的, 最年长的, 最起码的, 最轻量级, 最上层, 最少的, 最为积极, 最喜爱的东西,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...之后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案的审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点的程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之例外的出口许可,必须经过部际审批程序之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以定债券的结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一之后已撤销,另一有待于进一查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

是一个临时框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价一下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一改进保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押时限被延长(即在48或96小时之后)才有可能得到律师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年之后,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能的改变和整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长时间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将得到一笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%在复员时支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们进一了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想的目标,或复原后的最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区定,或与它们共同定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


罪不容诛, 罪大恶极, 罪的, 罪恶, 罪恶多端, 罪恶累累, 罪恶滔天, 罪恶昭彰, 罪犯, 罪犯葳匿处,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...之后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之例外出口许可,必须经过部际审批程序之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制定债券结构,使其25年内到平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查之后已撤销,另一有待于进一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机制是一个临时框架,15年就停止为新业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅展,再加上联合国这些年来练就圆熟老道都要求评价一下它优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,评估两年新结构影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习年轻妇女提供法定假休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押时限被延长(即在48或96小时之后)才有可能得到律师协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,确已有可取代消耗臭氧物质有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年之后,有关审议被接受解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长时间紧张外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员战斗员将得到一笔大约折合940美元生活津贴,其中25%在复员时支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议成果文件和北京会议五年审查成果文件视为建立新国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国协商,我们进一步了解到,各国不认为北京会议和北京会议五年审查成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想目标,或复原后最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响政府、民间社会和社区制定,或与它们共同制定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


罪有应得, 罪责, 罪证, 罪状, , 醉的, 醉鬼, 醉汉, 醉酒的, 醉酒者,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案的审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点的程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则例外的出口许可,必须经过部际审批程序才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制定债券的结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步已撤销,另一有待于进一步

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

机制是一个临时框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价一下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押时限被延长(即在48或96小时后)才有可能得到律师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年后,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能的改变和整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长时间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将得到一笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%在复员时支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审的成果文件视为建立新的国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们进一步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审的成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想的目标,或复原后的最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区制定,或与它们共同制定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守, 遵守法律, 遵守公共秩序, 遵守纪律, 遵守诺言, 遵守时间, 遵守原则,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...之后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案的审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点的程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之外的出口许可,必须经过部际审批程序之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制定债券的结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查之后已撤销,另一有待于进一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机制是一个临框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价一下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕照看孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押限被延长(即在4896之后)才有可能得到律师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年之后,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能的改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将得到一笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%在复员支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们进一步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想的目标,复原后的最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区制定,与它们共同制定。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


左轮手枪, 左面, 左派, 左派的, 左派分子, 左撇子, 左撇子的, 左迁, 左前卫, 左倾,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...之后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之例外出口许,必须经过部际审批程序之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那后被逮捕和拘留,但于二周某种条件个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

定债券结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查之后已撤销,另一有待于进一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机是一个临时框架,15年停止为新业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速扩展,再加上联合国这些年来熟老道都要求评价一下它优点和弱点,便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年新结构影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习年轻妇女提供法定假期,休完假后继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押时限被延长(即在48或96小时之后)才有能得到律师协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,确已有取代消耗臭氧物质有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年之后,有关审议被接受解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长时间紧张外交努力,便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员战斗员将得到一笔大约折合940美元生活津贴,其中25%在复员时支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议成果文件和北京会议五年期审查成果文件视为建立新国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国协商,我们进一步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想目标,或复原后最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响政府、民间社会和社区定,或与它们共同定。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


佐证, , 作…准备, 作案, 作罢, 作保, 作报告, 作弊, 作弊的, 作壁上观,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...之后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

一小时之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之例外出口许可,必须经过部际审批之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制债券结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查之后已撤销,另一有待于进一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机制是一个临时框架,15年就停止为新业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速扩展,再加上联合国这些年来练就圆熟老道都要求评价一下它和弱,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年新结构影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕或照看小孩不得不中断学习年轻妇女提供法期,休完可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押时限被延长(即在48或96小时之后)才有可能得到律师协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商确已有可取代消耗臭氧物质有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年之后,有关审议被接受解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长时间紧张外交努力,以便振兴北京进,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者结婚后生子前立下遗嘱,他遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员战斗员将得到一笔大约折合940美元生活津贴,其中25%在复员时支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议成果文件和北京会议五年期审查成果文件视为建立新国际权利这一感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国协商,我们进一步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想目标,或复原后最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响政府、民间社会和社区制,或与它们共同制

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


作价, 作奸犯科, 作茧自缚, 作践, 作结论, 作客, 作客思想, 作客他乡, 作口译, 作冷,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,
在...之后;在...末了

Volvió al cabo de una hora.

之后他回来了。

En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.

在Seromba 案的审判中,控方二十五天后结束其提出证据和论点的程序。

Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.

旅客的数据没有立即登记,但是2至3日后登记。

Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.

属于这项原则之外的出口许可,必须经过部际审批程序之后才能发放。

Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.

Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。

Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.

可以制定债券的结构,使其25年内到期,并拉平年度还本付息数额。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两,其中一初步调查之后已撤销,另一有待于进一步调查。

Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.

该机制是一个临框架,15年就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。

Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.

如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道都要求评价一下它的优点和弱点,以便提高其效力。

Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.

代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年新结构的影响。

Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.

向因怀孕照看孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。

16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).

(16) 委员会关注,被告只有在他们羁押限被延长(即在4896之后)才有可能得到律师的协助。

Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.

如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通报,表明在其后三年,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。

Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.

最后,在15年之后,有关审议被接受的解决方法建议将确保我们不会创造一种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能的改变和调整。

No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.

然而,我高兴地看到,经过进行长间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。

Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.

复员的战斗员将得到一笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%在复员支付;25%45天后支付;其余部分在90天后支付。

La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.

罗马教廷同其他代表团一样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这一点感到关切。

A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.

经过同各国的协商,我们进一步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同提倡堕胎。

No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.

就如灾后过渡一样,所有这些努力都有一个理想的目标,复原后的最终状况实现一个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区制定,与它们共同制定。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al cabo de 的西班牙语例句

用户正在搜索


作旁注, 作陪, 作品, 作品的主题思想, 作曲, 作曲法, 作曲家, 作色, 作诗, 作诗的,

相似单词


akon, al, al aire libre, al año, al azar, al cabo de, al comienzo de, al contado, al corriente, al día,