Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力绝对必
。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力绝对必
。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示,
些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数为9.8%),列第三位的,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常的临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍罪行,打击有罪不罚现象
努力绝对必
。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想
谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数为9.8%),列第三位,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常
临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力绝对必。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数9.8%),列第三位的,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常的临床试验结果,其结构指数均
6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,
诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍的罪,打击有罪不罚现象的努力绝对必
。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数9.8%),列第三位的,是循环系统疾病
种病症、征兆和异常的临床试验结果,其结构指数均
6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣
径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成
种失常和非人道
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力绝对必。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目的只会造成恐惧死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形染色体畸变(指数为9.8%),列第三位的,是循环系统疾病以及各种病症、征
常的临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭社会纽带破裂、法律
秩序崩溃、流
失所
极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,为诸如贩卖妇女、男童
女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背正义
精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成各种失常
非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面这种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力
。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数为9.8%),列第三位的,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常的临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,为诸贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,自然灾害,也
造成各种失常和非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力绝对必。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指9.8%),
第三位的,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常的临床试验结果,其结构指
均
6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍的罪行,打击有罪不罚现象的努力绝对必。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数为9.8%),列的,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常的临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性的局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小的危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容忍罪行,打击有罪不罚
努力绝对必
。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想
谬误。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
特别报告员表示希望,这些死刑是一时,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数为9.8%),列第三位,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常
临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困,造成了利比里亚境内灾难性
局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ante aberraciones intolerables como éstas, la lucha contra la impunidad es un imperativo absoluto.
面对这种无法容罪行,打击有罪不罚现象
努力绝对必
。
El uso con fines militares de la energía nuclear sólo puede traer como resultado el horror y la muerte y, por lo tanto, constituye una aberración que desafortunadamente alguna vez ideó la raza humana.
如核能用于军事目只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想
谬
。
El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo.
报告员表示希望,这些死刑是一时现象,巴勒斯坦权力机构今后将不采取此种刑罚。
A continuación figuraban las malformaciones congénitas, las deformaciones, y las aberraciones cromosómicas (índice 9,8%), y en tercer lugar las enfermedades del sistema circulatorio y los síntomas, señales y resultados de exámenes clínicos anormales con el mismo índice estructural de 6,1%.
其次是先天性缺陷、畸形和染色体畸变(指数为9.8%),列第三位,是循环系统疾病以及各种病症、征兆和异常
临床试验结果,其结构指数均为6.1%。
La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.
家庭和社会纽带破裂、法律和秩序崩溃、流离失所和极端贫困现象,造成了利比里亚境内灾难性局面,为诸如贩卖妇女、男童和女童之类恶劣行径制造了机会。
Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
人类社会背离正义和精神信仰越远,不安全危险越大,以至一次较小危机,如自然灾害,也能造成各种失常和非人道行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。