La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括
内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
义词
想词La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括
内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综
性质,我们需
采取全面的政策办法来实行

改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实质上积极参与活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《

千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面的建议达成一致,以便特别改革目前的
际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考

系统的改革,以便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可以进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责以及监督和报告

系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
;
;
;

,

;
;
;La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪
定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚
绑架等等
行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题
综合性质,我们需
采取全面
政策办法来实行联合国改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实质上积极参与活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广
发展框架
力度还不够,其部分原因是对《联合国千年宣言》关注
更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面
建议达成
,
便特别改革目前
国际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考联合国系
改革,
便解决无疑是我们面前最大挑战
发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可
进行更深入
研究在这里表达
关切、愿望和提出
具体建议,
再次开始大会
不限成员名额工作组
工作,
便最终在对安全理事会进行影响深远
、全面和公正
改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它
起草是为了加强最高
级
承诺和责任、允许更大
问责
及监督和报告联合国系
执行进展情况。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
阔的;La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴

问题的综合性质,我们需
采取全面的政策办法来实行联合国改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过
级公路交通教育,从实质上积极参与活动,其贡献非常
泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳

的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《联合国千年宣言》关注的
泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面的建议达成一致,以便特别改革目前的国际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考联合国系统的改革,以便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可以进行
深
的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许
大的问责以及监督和报告联合国系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综合
,
们需
采取全面的政策办法来实行联合国改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实
上积极参与活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,

保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《联合国千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
们必须就充分全面的建议达成一致,以便特别改革目前的国际贸易和金融关系体系,
们必须充分重新思考联合国系统的改革,以便解决无疑是
们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
们认为,可以进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责以及监督和报告联合国系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
分;La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括
内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综
性质,我们需
采取全面的政策办法来实行联

革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实质上

与活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《联
千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面的建议达成一致,以便特别
革目前的
际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考联
系统的
革,以便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可以进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的
革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责以及监督和报告联
系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的
义便会太泛,
能会包括国内法已规

惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综合性质,我们需
采取全面的政策办法来实行联合国改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实质上积极参与活动,
贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,

原因是对《联合国千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充
全面的建议达成一致,以便特别改革目前的国际贸易和金融关系体系,我们必须充
重新思考联合国系统的改革,以便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,
以进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责以及监督和报告联合国系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综合性质,我们需
采取全面的政策办法来实行联合国
。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实质上积极参与活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《联合国千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面的建议达成一致,
便特别
目前的国际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考联合国系统的
,
便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可
进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,
再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,
便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的
方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责
及监督和报告联合国系统的执行进展情况。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
想词La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括
内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综
性质,我们需
采取全面的政策办法来实行

改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个领域,阿根廷民间社会主
通过各级公路交通教育,从实质上积

活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《

千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面的建议达成一致,以便特别改革目前的
际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考

系统的改革,以便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可以进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责以及监督和报告

系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.
若如此,失踪的定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚的绑架等等的行为。
En vista del carácter integrado de esas cuestiones, debemos adoptar un enfoque político abarcador con respecto a las reformas de las Naciones Unidas.
鉴于各种问题的综合性质,我们需
采取全面的政策办法来实行联合国改革。
La sociedad civil argentina tiene una participación sustantiva y activa en este campo. Su contribución, muy importante y abarcadora, es canalizada mayormente en campañas de educación vial en todos los ámbitos.
在这个
,
根廷民间社会主
过各级公路交

,从实质上积极参与活动,其贡献非常广泛,非常重
。
Sin embargo, no ha sido suficiente la incorporación de la protección del niño en marcos de desarrollo más abarcadores, en parte debido a que no se ha prestado atención a los problemas más generales planteados en la Declaración del Milenio.
但是,将儿童保护问题纳入更广的发展框架的力度还不够,其部分原因是对《联合国千年宣言》关注的更广泛问题重视不足。
Tenemos que acordar recomendaciones suficientemente abarcadoras dirigidas, entre otras cosas, a reformar el actual sistema de relaciones comerciales y financieras internacionales, y replantearnos adecuadamente la reforma del sistema de las Naciones Unidas para dar respuesta a la problemática del desarrollo, sin lugar a dudas nuestro mayor reto.
我们必须就充分全面的建议达成一致,以便特别改革目前的国际贸易和金融关系体系,我们必须充分重新思考联合国系统的改革,以便解决无疑是我们面前最大挑战的发展问题。
Consideramos que las preocupaciones, aspiraciones y propuestas específicas manifestadas aquí podrían ser examinadas con mayor profundidad para reiniciar la labor, cuando esto tenga lugar, por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido por la Asamblea General y avanzar por fin en una reforma abarcadora, integral y justa del Consejo de Seguridad.
我们认为,可以进行更深入的研究在这里表达的关切、愿望和提出的具体建议,以再次开始大会的不限成员名额工作组的工作,以便最终在对安全理事会进行影响深远的、全面和公正的改革方面取得进展。
El informe es muy abarcador y está escrito con la intención puesta en fortalecer el compromiso y la rendición de cuentas a los niveles más altos, así como en permitir una mejor rendición de cuentas, supervisión y presentación de informes sobre los avances de la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas.
该报告非常全面,它的起草是为了加强最高一级的承诺和责任、允许更大的问责以及监督和报告联合国系统的执行进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。