西语助手
  • 关闭

a un lado

添加到生词本

旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

进或修建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议一侧为他们保留的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请在安理会议席就座,或请他们在安理会会议一侧重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一邀请到议席就座,或请他们回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代表团能够,我不再邀请在议席上就座然后在回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


占星, 占星家, 占星术, 占星术家, 占用, 占优势, 占有, 占有的, 占有第一手资料, 占有生产资料,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席,以色列代表在安理会会议一侧为其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席,上述国家的代表在安理会会议一侧为他们保留的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单发言者在安理会议席就座,我也不他们回到安理会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单发言者在安理会议席就座,或他们在安理会会议一侧重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一发言者到议席就座,或他们回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席,拉莫斯-奥塔先生(帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再发言者在议席上就座然后在回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


战报, 战备, 战备工作, 战场, 战车, 战刀, 战地, 战地记者, 战地指挥部, 战抖,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代理会会议一侧为其的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我就会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代理会会议一侧为他的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请发言者理会议席就座,我也不请他回到理会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

应该努力处理各种国际全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请发言者理会议席就座,或请他理会会议一侧重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代团敦促联合国全体会员国将这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)理会议席就座;上述其他国家代理会会议一侧为他的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我大家全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代团能够发言,我不再邀请发言者议席上就座然后回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


战斗命令, 战斗任务, 战斗性, 战斗序列, 战斗意志, 战斗英雄, 战斗友谊, 战斗员, 战端, 战而胜之,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留的座位座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,放弃,否则我们会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议一侧为他们保留的议席上座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小进入山谷一侧内修建的隧道,并说小一批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请发言者在安理会议席座,我也不请他们回到安理会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请发言者在安理会议席座,或请他们在安理会会议一侧重新座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席座,或请他们回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留的座位上座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上座然后在回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰, 战局,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安理会会议其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若能很快取得致意见,就必须放弃,否则们就会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议他们保留的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小组进入山谷内修建的隧道,并说小组是第批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,单独请发言者在安理会议席就座,请他们回到安理会会议的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,应把国际法的各项准则和原则抛边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力证明国际社会有能力抛弃政治分歧,了共同的事业而团结致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这问题上的分歧搁置,共同努力通过这样项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

最有效利用时间,邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议他们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱们大家安全的特殊利益搁置边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

了更好利用时间和让更多代表团能够发言,再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的平等,因它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化平等,尤其是妇女经受到的平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


战略撤退, 战略储备, 战略的, 战略反攻, 战略核武器, 战略家, 战略决策, 战略目标, 战略思想, 战略物资,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有护照者入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议一侧为他们保留的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请发言者在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种国际安全铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议一侧就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述代表在安理会会议一侧为他们保留议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建隧道,并说小组是第一批进入工事外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请发言者在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议一侧座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种际安全威胁时铭记,不应把际法各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议一侧重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规际援助努力也证明际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合全体会员将在这一问题上分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议一侧座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他家代表在安理会会议一侧为他们保留座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高利益,而将任何家谋求某些可能会削弱我们大家安全特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议一边座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”加油添醋报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议联合在该省行政当局活动中另一个令人担忧方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女不平等,因为它们并没有考虑到现有经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


战争时期, 战争温床, 战争政策, 战争状态, , 站队, 站岗, 站柜台, 站立, 站票,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安理其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建,若不能很快取得致意见,就必须放弃,否则我们就陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代表在安理他们保留的席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小组进入山谷内修建的隧道,并说小组是第批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请发言者在安理席就座,我也不请他们回到安理的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请发言者在安理席就座,或请他们在安理重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社有能力抛弃政治分歧,了共同的事业而团结致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体员国将在这问题上的分歧搁置,共同努力通过这样项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

最有效利用时间,我将不逐邀请发言者到席就座,或请他们回到的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理席就座;上述其他国家代表在安理他们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能削弱我们大家安全的特殊利益搁置边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在席上就座然后在回到的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机指出受权公正执行第1244(1999)号决的联合国在该省的行政当局的活动中另个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至巩固男女的不平等,因它们并没有考虑到现有的经济、社和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


站住脚, , 绽开, 绽开笑容, , 湛蓝, , 蘸火, 蘸酱, 蘸上油,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

他闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀,以色列代表在安理会会议一侧为其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀,上述国家的代表在安理会会议一侧为他们保留的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表小组入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单言者在安理会议席就座,我也不他们回到安理会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单言者在安理会议席就座,他们在安理会会议一侧重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一邀言者到议席就座,他们回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代表团能够言,我不再邀言者在议席上就座然后在回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


张家长,李家短, 张开, 张开的大拇指和中指(或小指)的距离长度, 张开手, 张开双臂, 张开嘴, 张口结舌, 张狂, 张力, 张量,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,
旁白
西 语 助 手 版 权 所 有

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心

Miraba a un lado y otro.

东张张西望望.

Se apartó a un lado.

闪向一边.

Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.

一名士兵抢过孩子,扔在路边。

A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.

持有新加坡护照者入境不告知站在旁边。

Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,以色列代表在安会会议一侧为其保留的座位就座。

Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.

任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。

Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,上述国家的代表在安会会议一侧们保留的议席上就座。

El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.

巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。

Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.

此外,我将不单独请发言者在安会议席就座,我也不请们回到安会会议一侧的座位上。

En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.

我们应该在努各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。

Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

我将不再单独邀请发言者在安会议席就座,或请们在安会会议一侧重新就座。

Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.

与此时,大规模的国际援助努也证明国际社会有能抛弃政治分歧,为了共的事业而团结一致。

La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.

因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共通过这样一项普遍文书。

Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.

为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请们回到会议一侧的座位上。

Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.

应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安会议席就座;上述其国家代表在安会会议一侧们保留的座位上就座。

Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.

必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。

A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.

为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议一边的座位上。

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.

缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a un lado 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 章、节前面的装饰, 章程, 章动, 章法, 章回小说, 章节, 章句, 章鱼, 章则,

相似单词


a tiempo, a tiempo parcial, a toda carrera, a toda página, a tráves de, a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m.,