Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争的前。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程的前。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见领导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导的巴勒斯坦的进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业的发展在发展中国家中居领地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济领域的它们在安理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出的,欧安组织是预警和预防冲突方面的领导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡安全理事会的改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题的公众对话方面发挥领导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界的前。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新的威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力的驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究的前。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法的前。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争前
。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗亚认为,联合国应该继续走在这一进程
前
。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国带
下,重建我们
国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导巴勒斯坦
进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业发展在发展中国家中居
位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济域
贡献使它们在安理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出,欧安组织是预警和预防冲突方面
导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲带头提倡安全理事会
改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题公众对话方面发挥
导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界前
。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新威胁和关切方面,民间社会经常远远
走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔夫这样
小国处在打击或威胁世界
多数危机
前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争前
。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程前
。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见领导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国带领下,重建我们
国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导巴勒斯坦
进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业发展在发展中国家中居领
地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济领域贡献使它们在安理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指,欧安组织是预警和预防冲突方面
领导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡安全理事会改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题公众对话方面发挥领导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界前
。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样小国处在打击或威胁世界
多数危机
前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争前
。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程前
。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见领导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国带领下,重建我们
国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导巴勒斯坦
进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市业
发展在发展中国家中居领先地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济领域贡献使它们在安理会成员候选国
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出,欧安组织是预警和预防冲突方面
领导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡安全理事会改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题公众对话方面发挥领导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界前
。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力先驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样小国处在打击或威胁世界
多数危机
前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争前
。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程前
。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见领导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国带领下,重建我们
国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导巴勒斯坦
进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业发展在发展中国家中居领先地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济领域贡献使它们在
理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出,欧
织是预警和预防冲突方面
领导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡全理事会
改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题公众对话方面发挥领导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界前
。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力先驱
织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样小国处在打击或威胁世界
多数危机
前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民恐斗争的前
。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程的前。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国的带,
建我们的国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导的巴勒斯坦的进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业的发展在发展中国家中居先地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济域的贡献使它们在安理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出的,欧安组织是预警和预防冲突方面的导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡安全理事会的改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关这类难题的公众对话方面发挥
导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界的前。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新的威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力的先驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在文有所提及)
深海研究的前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居全世界大力推动国际人道主义法的前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样的小国在打击或威胁世界的多数危机的前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况,联合国自身发挥作用,把志愿活动置
发展日程的最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争前
。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程前
。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见领导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国带领下,重建我们
国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导巴勒斯坦
进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业发展在发展中国家中居领
地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济领域贡献使它们在
理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出,欧
组织是预警和预防冲突方面
领导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡全理事会
改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题公众对话方面发挥领导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界前
。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主义法前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样小国处在打击或威胁世界
多数危机
前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在这方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争的前。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在这一进程的前。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长以其巨大勇气和远见导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国的带下,重建我们的国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
这必须是一个由巴勒斯坦人主导的巴勒斯坦的进程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业的发展在发展中国家中居先地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主、社会和
域的贡献使它们在安理会成员候选国行
中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已指出的,欧安组织是预警和预防冲突方面的
导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡安全理事会的改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促进关于这类难题的公众对话方面发挥导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界的前。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新的威胁和关切方面,民间社会常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力的先驱组织之一。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
一些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究的前。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它一贯居于全世界大力推动国际人道主法的前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫这样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
这是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯一途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最前沿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las Naciones Unidas tienen que marchar a la vanguardia en este sentido.
联合国在方面必须带头。
El pueblo del Iraq está a la vanguardia de la lucha contra el terrorismo.
伊拉克人民处于反恐斗争的前。
Croacia opina que las Naciones Unidas deberían continuar a la vanguardia de ese proceso.
克罗地亚认为,联合国应该继续走在程的前
。
El Secretario General, con gran valor y visión se ha puesto a la vanguardia.
秘书长大勇气和远见领导者我们。
Con las Naciones Unidas a la vanguardia, debemos reconstruir nuestras instituciones internacionales.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Ese debe ser un proceso palestino, en el que los palestinos deben estar a la vanguardia.
必须是
个由巴勒斯坦人主导的巴勒斯坦的
程。
América Latina ha estado a la vanguardia del crecimiento de este sector entre los países en desarrollo.
拉美超市行业的发展在发展中国家中居领先地位。
Su contribución en materia humanitaria, social y económica los pone a la vanguardia para formar parte del Consejo.
它们在人道主义、社会和经济领域的贡献使它们在安理会成员候选国行中名
前茅。
Como ya he señalado, está a la vanguardia de la alerta temprana y la prevención de conflictos.
正如我已经指出的,欧安组织是预警和预防冲突方面的领导者。
El Japón se enorgullece de haber estado a la vanguardia de la promoción de la reforma del Consejo de Seguridad.
日本骄傲地带头提倡安全理事会的改革。
Los mecanismos nacionales debían ponerse a la vanguardia de los esfuerzos para facilitar el diálogo público sobre estas cuestiones difíciles.
国家机制应在促关于
类难题的公众对话方面发挥领导作用。
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo.
在发展援助方面,欧洲联盟走在世界的前。
A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“在确定新的威胁和关切方面,民间社会经常远远地走在我们前面。
En varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género.
在些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.
联合国将因此可成为有效培训和能力建设努力的先驱组织之
。
Diversas instituciones nacionales, algunas de las cuales se mencionan a continuación, están a la vanguardia de la investigación de los fondos oceánicos.
些国家机构(某些机构在下文有所提及)处于深海研究的前
。
El Gobierno de Filipinas declara que ha ido siempre a la vanguardia de la lucha internacional en pro del derecho humanitario internacional.
菲律宾政府说,它贯居于全世界大力推动国际人道主义法的前
。
Los Estados pequeños como Maldivas parecen encontrarse en la vanguardia de la mayoría de las crisis que afectan o amenazan al mundo.
像马尔代夫样的小国处在打击或威胁世界的多数危机的前
。
Es la única manera de que cualquier país, en especial un país pequeño, se mantenga a la vanguardia en la competencia mundial.
是任何国家,特别是小国走在全球竞争前头的唯
途径。
En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.
在他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最前沿。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。