西语助手
  • 关闭

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当的行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会许多情况下,编列的外部因素含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有这种情况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对这一含糊答复感到担忧这可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认为过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并导致委员会暂时停止其地位的主要因素依然存

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及的费用”这一较为模糊的表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必不要与模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因为它们有所重复,或者过于模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认为,应不鼓励以模糊、概括的术语拟定保留的做法,但认为,将这类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事部队豁免的解释范围广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,因为他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有其好处的,因为职能保护的规范依然比较模糊这一专不属于条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


在早期, 在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当的行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列的外含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有这种情况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对这一含糊复感到担忧这可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在复中含糊其词,并没有代表团提出的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认为过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

含糊不清,并且导致委员会暂时停止其地位的主要依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及的费用”这一较为模糊的表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必不要与模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要为它们有所重复,或者过于模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认为,应不鼓励以模糊、概括的术语拟定保留的做法,但认为,将这类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事队豁免的解释范围在广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,为他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有其好处的,为职能保护的规范依然比较模糊,而且这一专题不属于条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


簪花, 簪子, , 咱们, 咱们商量一下, 咱们私下里, 咱们走这个门进去吧, , 攒钱, ,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认“适当的行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,些成员认,“经一段时间”的提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列的外部因素含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有种情况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对含糊答复感到担忧可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委员会暂时停止其地位的主要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

一方面,把导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及的费用”一较模糊的表述方式。 其究竟是项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必不要与模糊和概括的保留混淆起来,其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因它们有所重复,或者模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认,应不鼓励以模糊、概括的术语拟定保留的做法,但认,将类保留自动归类违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”一短语很含糊,使得对军事部队豁免的解释范围在广度上超了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,因他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有其好处的,因职能保护的规范依然比较模糊,而且一专题不属条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


暂行条例, 暂缓, 暂记账, 暂且, 暂缺, 暂时, 暂时的, 暂时的成功, 暂时的困难, 暂时的需要,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,例外写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列外部因素含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有种情况,一项措辞含混保留与一项条约目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对含糊答复感到担忧可能意味联利特派团士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

种参考点不象某模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……权利人”以及对“合同当事人”提及被认为过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委员会暂时停止其主要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统保留指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及费用”一较为模糊表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法适用有关保留务必不要与模糊和概括保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因为它们有所重复,或者过于模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认为,应不鼓励以模糊、概括术语拟定保留做法,但认为,将类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”一短语很含糊,使得对军事部队豁免解释范围在广度上超过了一般国际法规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混保留是不可允许,或者无效,因为他们不符合公约第二条第一款(丁)项条件,保留必须针对“条约中若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁多层保护”含糊术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身协调系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间关系,也是有其好处,因为职能保护规范依然比较模糊,而且一专题不属于条款草案范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


錾花, 錾子, 錾字, 赞比亚, 赞比亚的, 赞比亚人, 赞不绝口, 赞场, 赞成, 赞成的,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧的希

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

认为“适当的行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列的外部因素含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有这种情况,一项措辞含混的保留一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对这一含糊答复感到担忧这可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认为过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委员会暂时停止其地位的要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

在这一方面,把指导原则3.1.11有关含糊和笼统的保留的指导原则3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及的费用”这一较为模糊的表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

国内法的适用有关的保留务必不要模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数子经初步调查后已结要因为它们有所重复,或者过于模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则3.1.7,葡萄牙代表团认为,应不鼓励以模糊、概括的术语拟定保留的做法,但认为,将这类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事部队豁免的解释范围在广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,因为他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款没有界定外交保护职能保护间的关系,也是有其好处的,因为职能保护的规范依然比较模糊,而且这一专题不属于条款的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


赞颂, 赞颂的, 赞叹, 赞同, 赞同…的, 赞许, 赞扬, 赞语, 赞助, 赞助人,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

用户正在搜索


脏乱的, 脏乱的房间, 脏乱的小房间, 脏乱环境, 脏器, 脏水, 脏土, 脏污, 脏污的, 脏物,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席“适当的行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,这些成,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委会发现,在许多情况下,编列的外部因素含糊不清相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有这种情况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

会对这一含糊答复感到担忧这可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊,并没有回答各代表团提出的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委会暂时地位的主要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人下放所涉及的费用”这一较模糊的表述方式。 究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必不要与模糊和概括的保留混淆起来,出于根本性质,后者无法使它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因它们有所重复,或者过于模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团,应不鼓励以模糊、概括的术语拟定保留的做法,但,将这类保留自动归类违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事部队豁免的解释范围在广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,因他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有好处的,因职能保护的规范依然比较模糊,而且这一专题不属于条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 葬礼, 葬身, 葬送, 葬仪, 葬于, 葬玉埋香, 遭到, 遭到拒绝, 遭到困难,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当的行动”一语太

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外的写法广泛、含,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列的外部因素,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有这种情况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对这一答复感到担忧这可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点象某些模笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在答复中其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认为过于

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复,并且导致委员会暂时停止其地位的主要因素在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄“人员下放所涉及的费用”这一较为的表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必要与和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因为它们有所重复,或者过于,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认为,应鼓励以、概括的术语拟定保留的做法,但认为,将这类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很,使得对军事部队豁免的解释范围在广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是可允许的,或者无效的,因为他们符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有其好处的,因为职能保护的规范比较,而且这一专题属于条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


糟木头, 糟粕, 糟踏, 糟蹋, 糟蹋身体, 糟透的, 糟心, , 凿冰, 凿井,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生一种朦胧希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,这些成员认为,“经过一段时间”提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,这些例外写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列外部因素含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有这种情况,一项措辞含混与一项条约目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对这一含糊答复感担忧这可能意味联利特派团士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易歪曲主观评价影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……权利人”以及对“合同当事人”提及被认为过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委员会暂时停止其地位主要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

在这一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及费用”这一较为模糊表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法适用有关务必不要与模糊和概括混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因为它们有所重复,者过于模糊,无法确定害者、证人犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认为,应不鼓励以模糊、概括术语拟定做法,但认为,将这类自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很含糊,使得对军事部队豁免解释范围在广度上超过了一般国际法规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混是不可允许者无效,因为他们不符合公约第二条第一款(丁)项条件,必须针对“条约中若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁多层护”这一含糊术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统通信控制和传感器系统于一身协调系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交护与职能护间关系,也是有其好处,因为职能规范依然比较模糊,而且这一专题不属于条款草案范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


凿子, 早安, 早班, 早餐, 早操, 早产, 早产婴儿保育箱, 早场, 早车, 早晨,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当的行动”一语太含糊不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含糊不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,些例外的写法广泛、含糊不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多况下,编列的外部因素含糊不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对含糊答复感到担忧可能意味联利特派团的士气低落。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

参考点不象某些模糊笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各表团提出的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认为过于模糊

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

答复含糊不清,并且导致委员会暂时停止其地位的主要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

一方面,把指导原则草案3.1.11与有关含糊和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及的费用”一较为模糊的表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必不要与模糊和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因为它们有所重复,或者过于模糊,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙表团认为,应不鼓励以模糊、概括的术语拟定保留的做法,但认为,将类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”一短语很含糊,使得对军事部队豁免的解释范围在广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,因为他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”含糊的术语,以求建立一集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有其好处的,因为职能保护的规范依然比较模糊,而且一专题不属于条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


早期, 早期警报的, 早起, 早燃, 早日, 早膳, 早上, 早上好, 早熟, 早熟的,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,

f.
(织物的)跳线; 浮线.

Una vaga esperanza iba anidando en su corazón.

他内心慢慢萌生朦胧的希望。

El PRESIDENTE piensa que las palabras “medidas adecuadas” son bastante vagas.

主席认为“适当的行动”一语太不清

Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.

与此同时,些成员认为,“经过一段时间”的提法有点含不清。

Se señaló que la redacción de las excepciones era general, vaga y ambigua y que su umbral era demasiado bajo.

有人指出,些例外的写法广泛、含不清,起点太低。

La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.

咨询委员会发现,在许多情况下,编列的外部因素不清,其相关性值得怀疑。

No obstante, puede ocurrir que una reserva vaga no sea incompatible con el objeto y el fin de un tratado.

但是,可能有情况,一项措辞含混的保留与一项条约的目标和宗旨不相符。

La Comisión considera preocupante esta respuesta vaga, que puede indicar que el estado de ánimo del personal de la UNMIL no es bueno.

委员会对感到担忧可能意味联利特派团的士气低

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

参考点不象某些模笼统的准则那样容易受歪曲或受到主观评价的影响。

El representante del Sudán señaló que las respuestas de la organización eran vagas y no respondían a las cuestiones concretas planteadas por las delegaciones.

苏丹代表指出,该组织在其词,并没有回各代表团提出的具体问题。

Asimismo, se han considerado demasiado vagas las palabras “persona que goce de algún derecho ”, así como la referencia a “parte en un contrato ”.

而且“享有……的权利的人”以及对“合同的当事人”的提及被认为过于

La respuesta era vaga y los principales motivos que habían llevado al Comité a decidir suspender su condición de entidad consultiva seguían siendo válidos.

不清,并且导致委员会暂时停止其地位的主要因素依然存在。

En ese contexto, puede ser útil establecer una conexión entre el proyecto de directriz 3.1.11 y el proyecto de directriz 3.1.7 sobre las reservas vagas y generales.

一方面,把指导原则草案3.1.11与有关和笼统的保留的指导原则草案3.1.7联系起来,可能会有用处。

También desea que se le explique la expresión algo vaga “gastos relacionados con la descentralización”, pues no sabe si se refiere a los proyectos o si incluye los gastos administrativos.

他还请求澄清“人员下放所涉及的费用”一较为的表述方式。 其究竟是指项目还是也包括行政管理费用?

Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.

与国内法的适用有关的保留务必不要与和概括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它们。

La mayoría de los casos se cerraron después de una investigación preliminar, en gran medida porque las denuncias se repetían o eran demasiado vagas para permitir una identificación positiva de la víctima, el testigo o el autor.

大多数案子经初步调查后已结案,主要因为它们有所重,或者过于,无法确定受害者、证人或犯罪人。

En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.

对于准则草案3.1.7,葡萄牙代表团认为,应不鼓励以、概括的术语拟定保留的做法,但认为,将类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”一短语很,使得对军事部队豁免的解释范围在广度上超过了一般国际法的规定。

Otra solución sería que las reservas vagas se declararan inadmisibles o no válidas porque no cumplen la condición estipulada en el apartado d) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de que deben referirse a “ciertas disposiciones del tratado”.

另一个解决方法是,宣布措辞含混的保留是不可允许的,或者无效的,因为他们不符合公约第二条第一款(丁)项的条件,保留必须针对“条约中的若干规定”。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”的术语,以求建立一集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

La delegación estadounidense también se muestra satisfecha de que en el proyecto no se definan las relaciones entre protección diplomática y protección funcional, por entender que la regulación de esta última sigue siendo relativamente vaga y que el tema va más allá del ámbito del presente proyecto de artículos.

条款草案没有界定外交保护与职能保护间的关系,也是有其好处的,因为职能保护的规范依然比较,而且一专题不属于条款草案的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 vaga 的西班牙语例句

用户正在搜索


早已, 早早儿, 早知道了, 早知今日,何必当初, 早作准备, , 枣红, 枣红马, 枣红色的, 枣泥,

相似单词


vado, vadoso, Vaduz, vafe, vag-, vaga, vagabundaje, vagabundear, vagabundeo, vagabundería,