El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的
败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反败公约》,其刑法涵盖了不同形式
败,
贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和
败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任
席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那
席团克罗地亚族选举的总统——因高层
败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少
穷人参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报
长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖
不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,而通过行贿取得
对方无法得
的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失
”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩者偷
人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购
领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败
受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加扩散表示
注,并担心国际商业交易中的腐败做法
贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚
黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂
有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有
键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造输
身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船
陆上
输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押
、印制假币
走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无
,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在赂犯
中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一名,但是
伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱赂,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前软禁,对他提出的包括腐败和
的各项
名已被
,
报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事,但没有对为同一目的使用
赂进行刑事
。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中赂外国公职人员公约》的规
。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括
赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯
活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和
赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中
赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索行为以及共谋参与
赂犯
进行了刑事
。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为赂
的同谋而参与的刑事
,一些缔约国表示,这是通
其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯
的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规
而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、
赂和有组织犯
在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通行
取得了对方无法得
的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯集团使用的手段有,向政府官员行
、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的
赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交
认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
贿赂犯罪中涉及司法
员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也对穷
的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷
参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正增加,特别
购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止国际商业交易中贿赂外国公职
员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但,最后一点
——不得不指出这一点使我感
更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪
该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得
的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止国际商业交易中贿赂外国公职
员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬人民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件报酬,提交人认为自己无
,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂
问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯中涉及司法人员也构成导致更严重
刑罚
加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一名,但是
伊拉克同意归还被没收
财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作
机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出
包括腐败和受贿
各项
名已被
,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑,但没有对为同一目
使用贿赂进行刑
。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》规
。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织犯
活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中
腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施
打击国际商业交易中贿赂和腐败
措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对公职人员
索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯
进行了刑
。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂同谋而参与
刑
,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯
同谋而参与负有
刑
责任
一般适用规
而进行
。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他
朋友、他担任主席
政党
成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举
总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯
在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得
文件,或者如果对于纠纷具有关键意义
文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯集团使用
手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用
公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中
贿赂问题工作组
对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩者
物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有
键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上
输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押
、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约》,并且参加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和
口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提交认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷
参加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中贿赂外国公公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际商业交易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公的索贿受贿行为以及共谋参与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的同谋而参与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而参与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成
——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得
的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成
控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际商业交易中贿赂外国公公约》,并且参加了同经合组织投资委
会和跨国企业国际商业交易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬的人民公仆从来没受过贿赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受贿官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出贿赂可以作为撤销案件的报酬,提人认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受贿赂的问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在贿赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重的刑罚的加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,但是伊拉克同意归还被没收的财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人的一种折磨,他们得拿钱贿赂,同时也减少了穷人加公务工作的机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
贿赂、盗窃公共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受软禁,对他提出的包括腐败和受贿的各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,但没有对为同一目的使用贿赂进行刑事定罪。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际业
易中贿赂外国公职人员公约》的规定。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败公约》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括贿赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织的犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际业
易中的腐败做法和贿赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身的宪法而在本国范围内实施的打击国际业
易中贿赂和腐败的措施。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条的要求,其国内法已对公职人员的索贿受贿行为以及共谋与贿赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪的同谋而与的刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪的同谋而
与负有的刑事责任的一般适用规定而进行的。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他的朋友、他担任主席的政党的成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举的总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
但是,如果纠纷的一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行贿取得了对方无法得的文件,或者如果对于纠纷具有关键意义的文件“消失了”,那么法律面前就做不
平等。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府官员行贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
El Gobierno indicó su intención de firmar el Convenio de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales y que había iniciado un diálogo con el Comité de Inversiones Internacionales y Empresas Multinacionales de la OCDE y con el Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales.
拉脱维亚政府表示,打算签署经合组织的《禁止在国际业
易中贿赂外国公职人员公约》,并且
加了同经合组织投资委员会和跨国企业国际
业
易中的贿赂问题工作组的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。