El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
实施这一行为时一般要举行复杂的仪式。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
实施这一行为时一般要举行复杂的仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称的活人祭神的活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的不是陈腐的姿态和例行公事式的套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会的本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作的一部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令人不安的情况是,活人(大部分为儿童祭神的案件呈增长的趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为一个巴勒斯坦节日的年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
,
年安全理事会给大会的报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
马里兰州的普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令人震惊的群氓暴力事件,起
是有人指控由于活人祭仪而造成一些人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪的人采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
选举日益临近之际,有可能出现进一步有关活人祭仪的指控,联利特派团民警已设立了一个工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义的“民俗”一词饱含着边缘化的含义,其中包括至今还积极活跃墨西哥宗教和文化中的典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为的运动目标也非常明确,但要重新取得当地人的信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本的教育内容包括有关写、读和计算的学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著人民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性的习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪行的一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款的目的,一个宗教协会进行登记必须要有一个经批准的法定地址,这一地址不仅要符合对该协会的行政总部所地所要求的标准,而且还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动的场所所要求的标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款的目的,宗教协会为成功注册必须有一个经批准的合法地址,这个地址必须符合协会行政总部必须达到的标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动的场所必须达到的标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存类法律,占主导地位的文化习俗也会歧视妇女的住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障的住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫的男性亲属,以保有婚内的住房和土地)。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行为一般要举行复杂
仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称活人祭神
活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战要
不是陈腐
姿态和例行公事式
套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会本次辩论也是我们讨论这份报告
例行工作
一部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令人不安情况是,
活人(大部分为儿童祭神
案件呈增长
趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为一个巴勒斯坦节日仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式
充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每安全理事会给大会
报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令人震惊
群氓暴力事件,起因是有人指控由于活人祭仪而造成一些人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪人采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进一步有关活人祭仪指控,联利特派团民警已设立了一个工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义“民俗”一词饱含着边缘化
含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中
典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为运动目标也非常明确,但要重新取得当地人
信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本教育内容包括有关写、读和计算
学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著人民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪行
一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款目
,一个宗教协会进行登记必须要有一个经批准
法定地址,这一地址不仅要符合对该协会
行政总部所在地所要求
标准,而且还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动
场所所要求
标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款目
,宗教协会为成功注册必须有一个经批准
合法地址,这个地址必须符合协会行政总部必须达到
标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动
场所必须达到
标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位文化习俗也会歧视妇女
住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障
住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫
男性亲属,以保有婚内
住房和土地)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行为时一般要举行复杂仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称活人祭神
活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不是
姿态和例行公事式
套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作
一部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一令人不安
情况是,
活人(大部分为儿童祭神
案件呈增长
趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为一
斯坦节日
年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民
权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式
充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年安全理事会给大会报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令人震惊
群氓暴力事件,起因是有人指控由于活人祭仪而造成一些人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪
人采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进一步有关活人祭仪指控,联利特派团民警已设立了一
工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义“民俗”一词饱含着边缘化
含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中
典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为运动目标也非常明确,但要重新取得当地人
信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本教育内容包括有关写、读和计算
学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著人民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪行
一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款目
,一
宗教协会进行登记必须要有一
经批准
法定地址,这一地址不仅要符合对该协会
行政总部所在地所要求
标准,而且还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动
场所所要求
标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款目
,宗教协会为成功注册必须有一
经批准
合法地址,这
地址必须符合协会行政总部必须达到
标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动
场所必须达到
标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位文化习俗也会歧视妇女
住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障
住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫
男性亲属,以保有婚内
住房和土地)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一为时一般要举
复杂的仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称的活人祭神的活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的不是陈腐的姿态和事式的套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会的本次辩论也是我们讨论这份报告时工作的一部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令人不安的情况是,活人(大部分为儿童祭神的案件呈增长的趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天11
29
变为一个巴勒斯坦节
的年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门民的权利和义务,有
使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年安全理事会给大会的报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州的普利博和哈珀,116
至23
期间发生了令人震惊的群氓暴力事件,起因是有人指控由于活人祭仪而造成一些人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5和6
,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪的人采取了
动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举益临近之际,有可能出现进一步有关活人祭仪的指控,联利特派团民警已设立了一个工作队,协助利比里亚国家警察进
调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义的“民俗”一词饱含着边缘化的含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中的典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险为的运动目标也非常明确,但要重新取得当地人的信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本的教育内容包括有关写、读和计算的学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著人民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,任何奴役性的习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后一习俗,家庭
处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪
的一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款的目的,一个宗教协会进登记必须要有一个经批准的法定地址,这一地址不仅要符合对该协会的
政总部所在地所要求的标准,而且还要符合对举
宗教仪式、典礼及其他群体活动的场所所要求的标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款的目的,宗教协会为成功注册必须有一个经批准的合法地址,这个地址必须符合协会政总部必须达到的标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动的场所必须达到的标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位的文化习俗也会歧视妇女的住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障的住房(如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫的男性亲属,以保有婚内的住房和土地)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这行为时
般要举行复杂
式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称活
神
活
也导致
些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不是陈腐
姿态和例行公事式
套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作
部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
个令
不安
情况是,
活
(大部分为儿童
神
案件呈增长
趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为个巴勒斯坦节日
年度
式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民
权利和义务,有行使其宗教权利和宗教
式
充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年安全理事会给大会报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是
项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令
震惊
群氓暴力事件,起因是有
指控由于活
而造成
些
失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,群平民对被怀疑从事活
采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进步有关活
指控,联利特派团民警已设立了
个工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义“民俗”
词饱含着边缘化
含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中
典礼和古老
式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为
运动目标也非常明确,但要重新取得当地
信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
方面,基本
教育内容包括有关写、读和计算
学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和
式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著
民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性习俗或
式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后
习俗,家庭将处女奉献给
司以作为对家族成员过去所犯罪行
种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款目
,
个宗教协会进行登记必须要有
个经批准
法定地址,这
地址不仅要符合对该协会
行政总部所在地所要求
标准,而且还要符合对举行宗教
式、典礼及其他群体活动
场所所要求
标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款目
,宗教协会为成功注册必须有
个经批准
合法地址,这个地址必须符合协会行政总部必须达到
标准,而且还必须符合用于宗教典礼、
式及其他团体活动
场所必须达到
标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位文化习俗也会歧视妇女
住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障
住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化
式或嫁给其丈夫
男性亲属,以保有婚内
住房和土地)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行为时一般要举行复杂的仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称的活人祭神的活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的不是陈腐的姿态和例行公事式的套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会的本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作的一部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令人不安的情况是,活人(大部分为儿童祭神的案件呈增长的趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为一个巴勒斯坦节日的年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年安全理事会给大会的报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是一项正式程序,须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州的普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令人震惊的群氓暴力事件,起因是有人指控由于活人祭仪造成一些人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪的人采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进一步有关活人祭仪的指控,联利特派团民警已设立了一个工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义的“民俗”一词饱含着边缘化的含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中的典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为的运动目标也非常明确,但要重新取得当地人的信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本的教育内容包括有关写、读和计算的学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;先领域管理;以及土著人民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性的习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪行的一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款的目的,一个宗教协会进行登记须要有一个经批准的法定地址,这一地址不仅要符合对该协会的行政总部所在地所要求的标准,
还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动的场所所要求的标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款的目的,宗教协会为成功注册须有一个经批准的合法地址,这个地址
须符合协会行政总部
须达到的标准,
还
须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动的场所
须达到的标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位的文化习俗也会歧视妇女的住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障的住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫的男性亲属,以保有婚内的住房和土地)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行时一般要举行复杂的仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称的活
祭神的活
祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的是陈腐的姿态和例行公事式的套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会的本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作的一部。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令的情况是,
活
(大部
童祭神的案件呈增长的趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变一个巴勒斯坦节日的年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年全理事会给大会的报告决
能徒有虚表或走过场,
能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州的普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令震惊的群氓暴力事件,起因是有
指控由于活
祭仪而造成一些
失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活祭仪的
采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进一步有关活祭仪的指控,联利特派团民警已设立了一个工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义的“民俗”一词饱含着边缘化的含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中的典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行
的运动目标也非常明确,但要重新取得当地
的信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本的教育内容包括有关写、读和计算的学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性的习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性
犯罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司以作
对家族成员过去所犯罪行的一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明什么,
第十八条第三款的目的,一个宗教协会进行登记必须要有一个经批准的法定地址,这一地址
仅要符合对该协会的行政总部所在地所要求的标准,而且还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动的场所所要求的标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,了第十八条第3款的目的,宗教协会
成功注册必须有一个经批准的合法地址,这个地址必须符合协会行政总部必须达到的标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动的场所必须达到的标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位的文化习俗也会歧视妇女的住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有全和有保障的住房(例如要求她们保证
改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫的男性亲属,以保有婚内的住房和土地)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这行为时
般要举行复杂的仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称的活人祭神的活人祭仪也导
地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要的不是陈腐的姿态和例行公事式的套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会的本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作的部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
个令人不安的情况是,
活人(大部分为儿童祭神的案件呈增长的趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为个巴勒斯坦节日的年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有个犹太少数民族,
法
定,他们享有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年安全理事会给大会的报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州的普利博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令人震惊的群氓暴力事件,起因是有人指控由于活人祭仪而造成人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,群平民对被怀疑从事活人祭仪的人采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进步有关活人祭仪的指控,联利特派团民警已设立了
个工作队,协助利比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬义的“民俗”词饱含着边缘化的含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中的典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为的运动目标也非常明确,但要重新取得当地人的信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
方面,基本的教育内容包括有关写、读和计算的学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著人民权利。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性的习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后习俗,家庭将处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪行的
种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款的目的,个宗教协会进行登记必须要有
个经批准的法定地址,这
地址不仅要符合对该协会的行政总部所在地所要求的标准,而且还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动的场所所要求的标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款的目的,宗教协会为成功注册必须有个经批准的合法地址,这个地址必须符合协会行政总部必须达到的标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动的场所必须达到的标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位的文化习俗也会歧视妇女的住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障的住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫的男性亲属,以保有婚内的住房和土地)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El acto suele ir acompañado de rituales complejos a este caso.
在实施这一行为时一般要举行复杂仪式。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称活人祭神
活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.
当今挑战时代需要不是陈腐
姿态和例行公事式
套话。
Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.
大会本次辩论也是我们讨论这份报告时例行工作
一部分。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令人不安情况是,
活人(大部分为儿童祭神
案件呈增长
趋势。
Sr. Guillerman (Israel) (habla en inglés): Israel no participó en el ritual anual de ayer de convertir el 29 de noviembre en un festival palestino.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):以色列没有参加昨天将11月29日变为一个巴勒斯坦节日年度仪式。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民权
和
务,有行使其宗教权
和宗教仪式
充分自由。
Es así como el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General ha de ser algo más que un acto simbólico o ritual, algo que es de fondo y no mero trámite formal.
因此,每年安全理事会给大会报告决不能徒有虚表或走过场,不能仅仅是一项正式程序,而且必须有实质性内容。
En Pleebo y Harper, en el condado de Maryland, se registraron incidentes alarmantes de violencia callejera del 16 al 23 de enero, debido a rumores de que la desaparición de determinadas personas obedecía a matanzas rituales.
在马里兰州博和哈珀,1月16日至23日期间发生了令人震惊
群氓暴力事件,起因是有人指控由于活人祭仪而造成一些人失踪。
Los días 5 y 6 de julio se produjeron violentos disturbios en dos sectores de la ciudad de Gbarnga, en el condado de Bong, cuando una multitud atacó a una persona sospechosa de haber practicado asesinatos rituales.
5日和6日,邦州邦加镇有两个地方爆发暴力内乱,一群平民对被怀疑从事活人祭仪人采取了行动。
Es probable que haya más denuncias de presuntos asesinatos rituales antes de las elecciones, y la policía civil de la UNMIL ha establecido un grupo de trabajo para que ayude a la Policía Nacional de Liberia a investigar esas denuncias y mantener el orden público.
在选举日益临近之际,有可能出现进一步有关活人祭仪指控,
特派团民警已设立了一个工作队,协助
比里亚国家警察进行调查,并维护法律和秩序。
El "folclor", en su sentido negativo, es un concepto cargado de marginalidades, en las que se engloban, entre otras cosas, las ceremonias y los antiguos rituales que aún tienen vigencia y un arraigo poderoso en la vida religiosa y cultural de las comunidades de nuestro país.
贬“民俗”一词饱含着边缘化
含
,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中
典礼和古老仪式。
Recuperar la confianza de la población local resultó extremadamente difícil, a pesar de la intensa mobilización social, la participación de los dirigentes y curanderos tradicionales y la campaña orientada a poner fin a conductas de riesgo generalizadas como la celebración de rituales funerarios y la utilización compartida de jeringas.
尽管大力开展了社会动员,传统领导人和土医郎中纷纷参加,结束诸如老式葬礼或针头重复使用等危险行为运动目标也非常明确,但要重新取得当地人
信任实际上却极其困难。
El componente de educación básica incluye procesos de aprendizaje que comprenden la escritura, la lectura y la aritmética, la cultura indígena, las perspectivas mundiales, el derecho consuetudinario, la espiritualidad y los rituales, la música y la danza, la gestión de los dominios ancestrales y los derechos de los pueblos indígenas.
一方面,基本教育内容包括有关写、读和计算
学习过程;土著文化-世界观、习惯法、精神和仪式、音乐和舞蹈;祖先领域管理;以及土著人民权
。
Sin embargo, muy pocos países africanos combaten una forma de tradición nociva distinta de la mutilación genital femenina, aunque Ghana ha modificado su Código Penal a fin de sancionar la esclavitud consuetudinaria o ritual en todas sus formas, en particular la práctica del trokosi, en virtud de la cual las familias ofrecen jóvenes vírgenes a los sacerdotes a modo de reparación por los delitos cometidos por algunos de sus miembros.
不过,加纳修订了其《刑法典》,将任何奴役性习俗或仪式、尤其是trokosi习俗定性为犯罪,按照后一习俗,家庭将处女奉献给祭司以作为对家族成员过去所犯罪行
一种赎罪。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未提出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款目
,一个宗教协会进行登记必须要有一个经批准
法定地址,这一地址不仅要符合对该协会
行政总部所在地所要求
标准,而且还要符合对举行宗教仪式、典礼及其他群体活动
场所所要求
标准。
El Comité señaló, entre otras cosas, que el Estado Parte no había presentado ningún argumento que justificase la necesidad, a efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa tuviese que disponer, para su inscripción en el registro, de un domicilio legal autorizado que no sólo cumpliese las normas requeridas para ser la sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para los locales en que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
委员会特别注意到,缔约国没有提出任何论据说明,为了第十八条第3款目
,宗教协会为成功注册必须有一个经批准
合法地址,这个地址必须符合协会行政总部必须达到
标准,而且还必须符合用于宗教典礼、仪式及其他团体活动
场所必须达到
标准。
Incluso donde existen estas leyes, el predominio de prácticas culturales que discriminan a la mujer en su derecho a la vivienda y a la tierra y, lo que es más importante, a la herencia, impide normalmente que las viudas tengan una vivienda segura y estable (por ejemplo, se ven obligadas a asumir una vida de celibato, o a someterse a rituales de purificación o a casarse con un pariente del marido para seguir teniendo acceso a bienes gananciales como el hogar y la tierra).
即使存在此类法律,占主导地位文化习俗也会歧视妇女
住房和土地权,尤其是继续权,这就妨碍了妇女拥有安全和有保障
住房(例如要求她们保证不改嫁,或经历净化仪式或嫁给其丈夫
男性亲属,以保有婚内
住房和土地)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。