Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
过,我们也认识到,在任何菜
中,
菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班提出了一份“备选办法清
”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,报告中提出的所有问题当作一份点菜
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,这些提议视为点菜
而挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行
通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想此类清
作为自选菜
,只挑选自己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案的点菜。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的菜
即可得到采购信息,但联合国的网站则
同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,即他提出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而是逐一对待每个项目,但我们看到有可
无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推
我们
够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜中,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备选办法清”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,不能把报告中提出的所有问题当作一份点菜。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜而挑选会员国特
的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为自选菜
,只挑选自己特
的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案的点菜。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的主菜主即可得到采购信息,但
合国的网站则不同,需要使用者先搜索“
合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,即他提出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但我们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推动我们能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜中,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备选办法”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,不能把报告中提出的所有问题当作一份点菜。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜而挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此作为自选菜
,只挑选自己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案的点菜。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的主菜主即可得到采购信息,但联合国的网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,即他提出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但我们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推动我们能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,也认识到,在任何菜
中,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备选办法清”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
赞成秘书长的意见,不能把报告中提出的所有问题当作一份点菜
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜而挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为自选菜
,只挑选自己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
全同意秘书长的意见,即必须将报告视为一个
整一揽子,而非一个可供
只挑选有利方案的点菜
。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的主菜主即可得到采购信息,但联合国的网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管一般同意秘书长的说法,即他提出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但
看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推动
能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜中,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备选办法清”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,不能把报告中提出的所有问题当作一份点菜。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜而挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为自选菜
,只挑选自己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利
案的点菜
。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的主菜主
可得到采购信息,但联合国的网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,他提出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但我们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际
法,推动我们能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法、智利、德
西班牙主动
出了一份“备选办法清
”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,不能把报出的所有问题当作一份点菜
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些议视为点菜
而挑选会员
特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为自选菜
,只挑选自己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,即必须将报视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只挑选有利方案的点菜
。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅粮食署的主菜
主即可得到采购信息,但联合
的网站则不同,需要使用者先搜索“联合
各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,即他出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但我们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推动我们能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何菜中,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备办法清
”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,不能把报告中提出的所有问题当作一份点菜。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜而
会员国特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为
菜
,只
己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供我们只有利方案的点菜
。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的主菜主即可得到采购信息,但联合国的网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,即他提出的改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但我们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推动我们能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是我们店特色的营养饭。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,我们也认识到,在任何中,主
之前都会有一道开胃
。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备选办法清”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
我们赞成秘书长的意见,不能把报告中提出的所有问题当作一份点。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点挑选会员国特别喜欢的内容的这种做法是行不通的。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为自选
,只挑选自己特别喜欢的。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
我们完全同意秘书长的意见,即必须将报告视为一个完整一揽,
一个可供我们只挑选有利方案的点
。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署的主主即可得到采购信息,但联合国的网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管我一般同意秘书长的说法,即他提出的改革应当作为一揽计划获得通过,
不是逐一对待每个项目,但我们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎的做法是采取实际方法,推动我们能够达成协议的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es un típico menú suculento de nuestra casa.
这是们店特色
营养饭菜。
Sin embargo, también reconocemos que en todo menú habrá un aperitivo antes del plato principal.
不过,们也认识到,在任何菜
中,主菜之前都会有一道开胃菜。
Por iniciativa de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia se ha elaborado un “menú de opciones”.
法国、智利、德国和西班牙主动提出了一份“备选办法清”。
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que las cuestiones que figuran en el informe no deben considerarse como un menú a la carta.
们赞成秘书长
意见,不能把报告中提出
所有问题当作一份点菜
。
En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.
他认为,把这些提议视为点菜而挑选会员国特别喜
内容
这种做法是行不通
。
Puede existir la tentación de tratar la lista como si fuera un menú a la carta y seleccionar sólo aquellos elementos que atraen especialmente a cada uno.
有人很想把此类清作为自选菜
,只挑选自己特别喜
。
Coincidimos plenamente con el Secretario General en el sentido de que su informe debe considerarse como un todo integral y no como un menú a la carta del cual podamos escoger sólo las recetas más atractivas.
们完全同意秘书长
意见,即必须将报告视为一个完整一揽子,而非一个可供
们只挑选有利方案
点菜
。
Por ejemplo, en los principales menús de la FAO, el UNICEF, la UNOPS y el PMA puede obtenerse información instantánea sobre las compras, pero no así en el sitio web de las Naciones Unidas, en el que hay que buscar primero en "Departamentos de las Naciones Unidas" y después en "División de Adquisiciones".
举例来说,从粮农组织、儿童基金、项目厅和粮食署主菜
主即可得到采购信息,但联合国
网站则不同,需要使用者先搜索“联合国各部门”,接着搜索“采购司”。
Aunque en líneas generales estoy de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que las reformas que propone deberían adoptarse como un todo y no deberían considerarse como un menú a la carta, consideramos que existe la posibilidad de que no se logre un consenso sobre dichas medidas, en cuyo caso sería prudente adoptar un enfoque práctico y llevar adelante aquellas propuestas sobre las que podamos ponernos de acuerdo.
尽管一般同意秘书长
说法,即他提出
改革应当作为一揽子计划获得通过,而不是逐一对待每个项目,但
们看到有可能无法就这些措施达成共识,在这种情况下,审慎
做法是采取实际方法,推动
们能够达成协议
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向
们指正。