En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“酸”案中,巴西主管部
美
司法部在一次研讨会上的介绍了解到有关调查的情况。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“酸”案中,巴西主管部
美
司法部在一次研讨会上的介绍了解到有关调查的情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美的信息来源得到了一些一般信息,特别是美司法部(即使当时巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要的暗示是,“维生素”卡特尔的运作方式与“
酸”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美酸(动物饲料中的一种配料)和柠檬酸的
际卡特尔进行成功起诉的两桩案例中,司法部发现了涉及其他
家的定价做法和市场分配的证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立的反托拉斯合作协定的
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“”案中,巴西主管部门通过美
司法部在一次研讨会上
介绍了解到有关调查
情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美信息来源得到了一些一般信息,特别是美
司法部(即使当时巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要
暗示是,“维生素”卡特尔
运作方式与“
”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美对
(动物饲料中
一种配料)和柠檬
际卡特尔进行成功起诉
案例中,司法部发现了涉及其他
家
定价做法和市场分配
证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立
反托拉斯合作协定
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“赖氨酸”案,巴西主管部门通过美
法部在一次研讨会上的介绍了解到有关调查的情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美的信息来源得到了一些一般信息,特别是美法部(即使当时巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要的暗示是,“维生素”卡特尔的运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
如,在美
对赖氨酸(动物饲料
的一种配料)和柠檬酸的
际卡特尔进行成功起诉的两桩案
,
法部发现了涉及其他
家的定价做法和市场分配的证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立的反托拉斯合作协定的
家。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“赖氨酸”案中,巴西主管部门通过司法部在一次研讨会上
介绍了解到有关调查
情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北息来源得到了一些一般
息,特别是
司法部(即使当时巴西-
合作协议尚
),一个重要
暗示是,“维生素”卡特尔
运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在对赖氨酸(动物饲料中
一种配料)和柠檬酸
际卡特尔进行成功起诉
两桩案例中,司法部发现了涉及其他
家
定价做法和市场分配
证据,但是却不能将这些证据交给那些
参加与
订立
反托拉斯合作协定
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“赖氨酸”案中,巴西主管部门通过美司法部在一次研讨会上的介绍了解到有关调查的情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美的来源得到了一些一
,特别是美
司法部(即
巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要的暗示是,“维生素”卡特尔的运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美对赖氨酸(动物饲料中的一种配料)和柠檬酸的
际卡特尔进行成功起诉的两桩案例中,司法部发现了涉及其他
家的定价做法和市场分配的证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立的反托拉斯合作协定的
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“赖氨酸”案中,巴西主管部门通过美司法部在一次研讨会上的介绍了解到有关调查的情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美的来源得到了一些一
,特别是美
司法部(即
巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要的暗示是,“维生素”卡特尔的运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美对赖氨酸(动物饲料中的一种配料)和柠檬酸的
际卡特尔进行成功起诉的两桩案例中,司法部发现了涉及其他
家的定价做法和市场分配的证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立的反托拉斯合作协定的
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“”案中,巴西主管部门通过美
司法部在一次研讨会上
介绍了解到有关调查
情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美信息来源得到了一些一般信息,特别是美
司法部(即使当时巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要
暗示是,“维生素”卡特尔
运作方式与“
”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美对
(动物饲料中
一种配料)和柠檬
际卡特尔进行成功起诉
案例中,司法部发现了涉及其他
家
定价做法和市场分配
证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立
反托拉斯合作协定
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“赖氨酸”案中,巴西主管门通过美
司法
在一次研讨会上的介绍了解到有关调查的情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美的信息来源得到了一些一般信息,特别是美司法
(即使当时巴西-美
合作协议尚未缔结),一个重要的暗示是,“维生素”卡特尔的运作方式与“赖氨酸”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美对赖氨酸(动物饲料中的一种配料)和柠檬酸的
际卡特尔进行成功起诉的两桩案例中,司法
现了涉及其他
家的定价做法和市场分配的证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立的反托拉斯合作协定的
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una ponencia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario.
在“赖”
中,巴西主管部门通过美
司法部在
次研讨会上
介绍了解到有关调查
情况。
Sin embargo, con posterioridad algunas fuentes estadounidenses, especialmente del Departamento de Justicia, proporcionaron alguna información general de manera oficiosa (aunque el acuerdo de cooperación entre el Brasil y los Estados Unidos aún no se había concertado en esa época); una pista importante recibida era que el cártel de las Vitaminas funcionaba de manera muy similar al cártel de la Lisina.
但是,后来非正式地从北美信息来源得到了
些
般信息,特别是美
司法部(即使当时巴西-美
合作协议尚未缔结),
个重要
暗示是,“维生素”卡特尔
运作方式与“赖
”卡特尔非常相似。
Por ejemplo, en dos casos en que se enjuició con éxito a cárteles internacionales de lisina (ingrediente de la alimentación animal) y ácido cítrico, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos descubrió pruebas de la fijación de precios y la asignación de mercados que interesaban a otros países, pero no pudo compartir esas pruebas con los que no eran partes en los acuerdos de cooperación antimonopolios concertados por los Estados Unidos.
例如,在美对赖
(动物饲料中
配料)和柠檬
际卡特尔进行成功起诉
两桩
例中,司法部发现了涉及其他
家
定价做法和市场分配
证据,但是却不能将这些证据交给那些未参加与美
订立
反托拉斯合作协定
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。