Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外公民娶了几内亚妇女,他只能通过入
手续取得几内亚
。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚对于所涉人员之外的人是无
的。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后恢复几内亚
。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下成年人可以获得几内亚
:其父是无
人士或者
;父母双方均为
人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的,其父如果是外
人并且获得了几内亚
、或者是几内亚人放弃了几内亚
而选择另一
,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择恢复原来
。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外男子结婚保留其几内亚
,在办理结婚手续前明确宣布放弃该
的除外,同时,即使该女性是
成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我
将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚
籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚籍对于所涉人员之外的人是无
的。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后恢复几内亚
籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚籍:其父是无
籍人士或者
籍未知;父母双方均为
籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的籍,其父如果是外
人并且获得了几内亚
籍、或者是几内亚人放弃了几内亚
籍而选择另一
籍,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择恢复原来
籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外男子结婚保留其几内亚
籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该
籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我
将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无
的。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而几内亚国籍的几内亚妇女可
婚姻关系解除后恢复几内亚国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,下情况下未成年人可
获得几内亚国籍:
父是无国籍人士
者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;
者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的于查明某些领域中存
的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并
可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,公共和私人领域,几内亚妇女
职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中
中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
几内亚公职部门中,
就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和
他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅经济上是贫穷的,
权力领域也是最贫穷的,从她们
决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
法律方面,妇女
受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得父亲的国籍,
父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、
者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童
达到法定成年年龄后,可
选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,中75%生活
农村地区,50%
上的城市妇女生活
首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留几内亚国籍,
办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
这方面,我们几内亚共和国拥有
西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与
间,同时
预防和解决冲突
及
建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应
别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男外国公民娶了几内亚妇女,他只
通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业
活动,但是农业部门中
妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外
人是无
。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍几内亚妇女
以在其婚姻关系解除后恢复几内亚国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查目
在于查明某些领域中存在
、阻碍几内亚妇女发展
问题,并在
情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中代表率仍然是很低
,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中最穷困者,几内亚妇女
仅在经济上是贫穷
,在权力领域也是最贫穷
,从她们在决策过程中
相对地位就
见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临主要问题是对已获取
权利
认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,
以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定,几内亚妇女占总人口
51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上
城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍除外,同时,即使该女
是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定
条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网
支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无的。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后恢复几内亚国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部
办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升
晋级)、培训
其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制
歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,儿童在达到法定成年年龄后,可以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
政策是根据一次几内亚妇女社会
经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃国籍的除外,同时,即使
女性是未成年人,
宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件
标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防
解决冲突以及在建设
平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶妇女,他只能通过入籍手续取得
国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,最近进行的一次人口普查显示,
妇女
所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销国籍对于所涉人员之外的人是无
的。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去国籍的
妇女可以在其婚姻关系解除后恢复
国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑
。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识
尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果是外国人并且获得国籍、或者是
人放弃
国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次妇女社会和经济状况评估制定的,
妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
妇女
外国男子结婚保留其
国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们共和国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望
妇女
其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到
马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的,
是农业部门中的妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无的。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后恢复几内亚国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以情
成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍
知;父母双方均为国籍
知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生
在农村地区,50%以上的城市妇女生
在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应
别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男外国公民娶了几内亚妇女,他只
通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业
活动,但是农业部门中
妇女人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外
人是无
。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍几内亚妇女
以在其婚姻关系解除后恢复几内亚国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查目
在于查明某些领域中存在
、阻碍几内亚妇女发展
问题,并在
情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中代表率仍然是很低
,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中最穷困者,几内亚妇女
仅在经济上是贫穷
,在权力领域也是最贫穷
,从她们在决策过程中
相对地位就
见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临主要问题是对已获取
权利
认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,
以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定,几内亚妇女占总人口
51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上
城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍除外,同时,即使该女
是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定
条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网
支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚,
只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行一次人口普查显示,几内亚
参与了所有生产产业
活动,但是农业部门中
人数最多。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外
人是无
。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍几内亚
可以
其婚姻关系解除后恢复几内亚国籍。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查于查明某些领域中存
、阻碍几内亚
发展
问题,并
可能
情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,公共和私人领域,几内亚
职工中
代表率仍然是很低
,而且她们主要集中
中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
几内亚公职部门中,
就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其
人力资源管理方面,法律没有设置任何针对
限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中最穷困者,几内亚
不仅
经济上是贫穷
,
权力领域也是最贫穷
,从她们
决策过程中
相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
法律方面,
受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚
面临
主要问题是对已获取
权利
认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童
达到法定成年年龄后,可以选择恢复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚社会和经济状况评估制定
,几内亚
占总人口
51.4%,其中75%生活
农村地区,50%以上
城市
生活
首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚与外国男子结婚保留其几内亚国籍,
办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍
除外,同时,即使该
性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定
条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
这方面,我们几内亚共和国拥有
西非次区域危机管理方面
经验,期望几内亚
参与其间,同时
预防和解决冲突以及
建设和平方面还得到了马诺河联盟
网
支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。