Me persigue el eco de su voz.
他的音还在我耳
。
Me persigue el eco de su voz.
他的音还在我耳
。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛的应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们的音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新的流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则的反。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多方案的未来的一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音
在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需的技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处的困境和缺少学校的情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来的危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作的发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑到各国的具体情况的确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他的音还在我
响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛的响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们的音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新的流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则的反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多方案的未来的一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音
响在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需的技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处的困境和缺少学校的情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来的危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作的发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑到各国的具体情况的确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他音还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
些总数也反映
流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
些严格标准是“谁污染谁付费”原则
反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到些多边方案
未来
一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
实上,
个
音回响在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同些关注,我们会在下文各段回应
个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需技能表示
关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
一
件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此
发表
明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调童工所处
困境和缺少学校
情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长发言,赞同普遍存在
贫穷是可以战胜
。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士意见时说,委员会要考虑到各国
具体情况
确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他音还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也映了新
流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方来
一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音回响在联合国,
映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段回应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处困境和缺少学校
情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长发言,赞同普遍存在
贫穷是可以战胜
。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士意见时说,委员会要考虑到各国
具体情况
确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图
映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他的还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛的响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们的带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新的流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则的反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案的未来的一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个回响在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段回应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳力市场所需的技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运也强调了童工所处的困境和缺少学校的情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来的危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作的发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑到各国的具体情况的确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他音还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案未来
一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音回响在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段回应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处困境和缺少学校
情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来
危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长发
,赞同普遍存在
贫穷是可以战胜
。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作发
。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士意见时说,委员会要考虑到各国
具体情况
确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他音
耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
很荣幸地把他们
音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案未来
一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音回响
联合国,反映
各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,们会
下文各段回应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告对获取当前劳动力市场所需
技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长就此事发表了
明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处困境和缺少学校
情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长发言,赞同普遍存
贫穷是可以战胜
。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作
发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生回答Morvai女士
意见时说,委员会要考虑到各国
具体情况
确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄
,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他的音还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛的响。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们的音带给
会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也映了新的流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“付费”原则的
响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案的未来的一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音回响在联合国,
映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段回这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需的技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处的困境和缺少学校的情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来的危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作的发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑到各国的具体情况的确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它
该是兼收并蓄的,
试图
映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他的音还在我耳边回
。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也的
应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们的音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新的流入和遣返人数。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则的反。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提这些多边方案的未来的一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音回
在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段回应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需的技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体报道,5月5日秘书长还就此事发表了
明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处的困境和缺少学校的情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来的危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作的发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑各国的具体情况的确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me persigue el eco de su voz.
他的音还在我耳边回响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛的响应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们的音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这也反映了新的流入和遣返人
。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这严格标准是“谁污染谁付费”原则的反响。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这多边方案的未来的一章表达此关切。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个音回响在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他的和平与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出的警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这关注,我们会在下文各段回应这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需的技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达的意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处的困境和缺少学校的情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆平等和公平所带来的危险。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一与会者附和秘书长的发言,赞同普遍存在的贫穷是可以战胜的。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作的发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在回答Morvai女士的意见时说,委员会要考虑到各国的具体情况的确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革应该是全面的,以结果为导向并获得一致通过,它应该是兼收并蓄的,应试图反映各种政治和文化观点。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。