Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关的紧很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一地区伐木建议所引起的问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产生的其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生的决定并不允许,
且主要是基于政治性的考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出的裁决阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行的所有有关会议的结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富的多少和权力的大小以及地域的大小及人口的多少出发实行区别的做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得的经验教训基础开发未来的系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据的没收允许没收反映犯罪所得的评估价值的财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的组织结构与第一次工业革命时期发展起来的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村地区的孕产妇死亡率已高达16%,且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女的常规检查,以排除可能因怀孕和生育出现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然,可从通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的评估工作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展基本原则,是争取利润目标所带来
社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关紧急情况很少是善始善终
。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一区伐木建议所引起
问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产生
其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性
考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出裁决阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当约方提供先前在区
和国际一级举行
所有有关会议
结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富多少和权力
大小以及
大小及人口
多少出发实行区别
做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得经验教训基础上开发未来
系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据没收允许没收反映犯罪所得
评估价值
财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵组织结构与第一次工业革命时期发展起来
工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口
公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源
大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村区
孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及公约所规定
义务而承担
赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女常规检查,以排除可能因怀孕和生育而出现
任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到信息和资料推动在第16条下进行
评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一地区伐木建议所引起的问题理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估
告所产生的其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生的决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性的考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出的裁决阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行的所有有关会议的结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富的多少和权力的大及地域的大
及人口的多少出发实行区别的做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在往这方面工作所取得的经验教训基础上开发未来的系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
价值为根据的没收允许没收反映犯罪所得的评估价值的财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的织结构与第一次工业革命时期发展起来的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助灾国家改善
事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,
对付任何来源的大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该告,农村地区的孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女的常规检查,排除
能因怀孕和生育而出现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否提高企业竞争力,对对外直接投资产生的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,从通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的评估工作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一地区伐木建议所引起的问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产
的其他问题提
评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产的决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性的考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作的裁决阻止学
参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行的所有有关会议的结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须财富的多少和权力的大小以及地域的大小及人口的多少
发实行区别的做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得的经验教训基础上开发未来的系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据的没收允许没收反映犯罪所得的评估价值的财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的组织结构与第一次工业革命时期发展起来的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫,并
中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村地区的孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女的常规检查,以排除可能因怀孕和育而
现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展则,是争取利润目标所带来
社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关紧急情况很少是善始善终
。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一地区伐木建议所引起问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产生
其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生定并不允许上诉,而且主要是
于政治性
考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行
所有有关会议
结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富多少和权力
大小以及地域
大小及人口
多少出发实行区别
做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得经验教训
础上开发未来
系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据没收允许没收反映犯罪所得
评估价值
财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向组织结构与第一次工业革命时期发展起来
工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口
公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源
大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村地区孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及公约所规定
义务而承担
赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女常规检查,以排除可能因怀孕和生育而出现
任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会定和
议及委员会章程
问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到信息和资料推动在第16条下进行
评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这伐木建议所引起的问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经
估小组报告所产生的其他问题提
意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生的决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性的考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作的裁决阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在
域和国际
级举行的所有有关会议的结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富的多少和权力的大小以及域的大小及人口的多少
发实行
别的做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得的经验教训基础上开发未来的系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据的没收允许没收反映犯罪所得的估价值的财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的组织结构与第次工业革命时期发展起来的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村的孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女的常规检查,以排除可能因怀孕和生育而现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所的社会义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关于在这一地区伐木建议所引起的问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产生的其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生的决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性的考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法据《索罗门法案》作出的裁决阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行的所有有关会议的结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富的多少和权力的大小以及地域的大小及人口的多少出发实行区别的做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得的经验教训基础上开发未的系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为据的没收允许没收反映犯罪所得的评估价值的财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的组织结构与第一次工业革命时期发展起的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何源的大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
据该报告,农村地区的孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义务而承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女的常规检查,以排除可能因怀孕和生育而出现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展的基本原则,是争取利润目标所带来的社会义。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员会认为,由关在这一地区伐木建议所引起的问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产生的其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成的不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生的决定并不允许上诉,而且主要是基性的考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出的裁决阻止学生参活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行的所有有关会议的结果。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴关系必须摈弃从财富的多少和权力的大小以及地域的大小及人口的多少出发实行区别的做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得的经验教训基础上开发未来的系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据的没收允许没收反映犯罪所得的评估价值的财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向的组织结构第一次工业革命时期发展起来的工作方法有关。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力帮助受灾国家改善受事故影响的人口的公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源的大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村地区的孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及的公约所规定的义而承担的赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服——此项服
包括对妇女的常规检查,以排除可能因怀孕和生育而出现的任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生的竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些会议上,委员会审查了源自大会决定和决议及委员会章程的问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到的信息和资料推动在第16条下进行的评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este es el principio básico del desarrollo, una obligación social derivada del ánimo de lucro.
这是发展基本原则,是争取利润目标所带来
社
义务。
Las emergencias derivadas de conflictos rara vez terminan sin complicaciones.
与冲突有紧急情况很少是善始善终
。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成紧张使国际安全
构疲惫不堪。
En consecuencia, el Comité consideraba que las cuestiones derivadas de la propuesta de talar esta zona eran admisibles.
因此,委员认为,由
于在这一地区伐木建议所引起
问题可以受理。
El Copresidente invitó a las Partes a que presentaran observaciones sobre otras cuestiones derivadas del informe del GETE.
联席主席请各约方对技经评估小组报告所产生
其他问题提出评论意见。
Las asimetrías derivadas de la Ronda Uruguay en lo relativo a los compromisos sobre el Modo 4 deberían corregirse.
乌拉圭回合在模式4承诺方面造成不对称局面应予纠正。
Además, las decisiones derivadas de dichos mecanismos no admitían revisión y se fundaban principalmente en consideraciones de carácter político.
此外,由这类机制所产生决定并不允许上诉,而且主要是基于政治性
考虑。
Las sentencias judiciales derivadas de la aplicación de la Ley Solomon disuaden a los estudiantes de participar en actividades políticas.
法院根据《索罗门法案》作出裁决阻止学生参与政治活动。
Con ello se daría al CRIC la oportunidad de examinar detalladamente cuestiones científicas derivadas de los informes que se le presentaban.
应当向约方提供先前在区域和国际一级举行
所有有
议
。
Esa alianza debe rechazar las distinciones derivadas de la riqueza y el poder o del tamaño geográfico y la población.
这种伙伴系必须摈弃从财富
多少和权力
大小以及地域
大小及人口
多少出发实行区别
做法。
Los sistemas que había de desarrollar la ESA en el futuro se basarían en las enseñanzas derivadas de esos sucesos.
欧空局将在以往这方面工作所取得经验教训基础上开发未来
系统。
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito.
以价值为根据没收允许没收反映犯罪所得
评估价值
财产。
Las estructuras piramidales y verticales de orden y organización estaban asociadas a formas de trabajo derivadas de la primera revolución industrial.
金字塔式和纵向组织
构与第一次工业革命时期发展起来
工作方法有
。
La Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos también ha abordado cuestiones derivadas de Chernobyl.
核能机构28个成员国致力于帮助受灾国家改善受事故影响人口
公共卫生,并从中吸取教训,作好准备,以对付任何来源
大规模长期污染。
Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando.
根据该报告,农村地区孕产妇死亡率已高达16%,而且还在不断增长。
Responsabilidad del porteador y del cargador por el incumplimiento de una obligación derivada del Convenio que aún no se haya abordado
承运人和托运人就违反尚未涉及公约所规定
义务而承担
赔偿责任。
Servicios posteriores al parto - Incluyen exámenes generales de la mujer para descartar cualquier posible complicación derivada del embarazo y el parto.
产后服务——此项服务包括对妇女常规检查,以排除可能因怀孕和生育而出现
任何并发症。
¿Aumenta la salida de inversión extrajera directa la competitividad de las empresas y cómo puede medirse la competitividad derivada de esas salidas?
对外直接投资是否可以提高企业竞争力,对对外直接投资产生竞争力如何计量?
En esos períodos de sesiones, la Comisión examinó cuestiones derivadas de decisiones y resoluciones de la Asamblea General y de su propio estatuto.
在这些议上,委员
审查了源自大
决定和决议及委员
章程
问题。
No obstante, es posible que la información derivada de esta actividad ayude en la preparación de las evaluaciones previstas en el artículo 16.
然而,可从通过此种活动收集到信息和资料推动在第16条下进行
评估工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。