Se da a la lectura do novelas.
看小说入了迷。
Se da a la lectura do novelas.
看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个最受欢迎的广播电台建立了强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其各级政府和社会组织已经全文发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
会混合调查委
会主席由参
特里夏·萨博亚担任,调查报告
为联邦众
玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择定书》,以及《贝伦杜
拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席了此次会。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜
拉公约》。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之,
州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个最受欢迎的广播电台建强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500
、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社会组织已经全文发布《
对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及
针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会员国的法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《
对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根
对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三个公设辩:
个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个最受欢迎的广播电台建立了强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事及其他各级政府和社会组织已经全文发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲
、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国
庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席了此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会员国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州司法网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部巴西三个最受欢迎的广播电台建立了强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分
有1 500
、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特办事处及其他各级政府和社会组
全文发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及
暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同恋、女同
恋、易装癖者、易
癖者和双
恋者运动的各个团体代表出席了此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组促进和支持在其会员国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个最受欢迎的广播电台建立了强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社会组织已经全文发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·担任,调查报告员为联邦众议员玛丽
·多罗
里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席了此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会员国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联政府任职之初,全国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个受欢迎的广播电台建立了强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500
、3 000
和1 000
听
。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社会组织已经全文发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
会混合调查委员会主席由参
员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联
员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席了此次会。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会员国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个最受欢迎的广播电台建立强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500
、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社
组织已经全文发布
《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议混合调查委
席由参议
帕特里夏·萨博亚担任,调查报告
为联邦众议
玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大
席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席此次
议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,全国只有三设辩护处:两
在南马托格罗索州,一
在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州1111
实体在培训之后,成立了州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三最受欢迎
广播电台建立了强有力
伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500
、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社会组织已经全文发布了《消除对妇女一切形式约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力
约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利国际文书中设定
目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式
约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉
约》,这是惟一对基于性别
暴力行为有约束力
法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动各
团体代表出席了此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间组织促进和支持在其会员国
立法审查和修正进程,以遵守国际和区域
标准,诸如《消除对妇女一切形式
约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为
约》(《贝伦杜帕拉
约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之,
只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州司法与性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部与巴西三个最受欢迎的广播电台建立了强有的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500
、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社会组织已经文发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴
公约》、《北京行动纲要》、《
家预防家庭暴
及性暴
》等文书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致于实现有关妇女权利的
际文书中设定的目标,这些文书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴
行为有约束
的法律文书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席了此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会员的立法审查和修正进程,以遵守
际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴
行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se da a la lectura do novelas.
他看小说入了迷。
Al iniciarse el actual gobierno, sólo existían tres oficinas de defensa pública en todo el país, dos en el Estado de Mato Grosso do Sul y una en el Estado de Rio de Janeiro.
在本届联邦政府任职之初,国只有三个公设辩护处:两个在南马托格罗索州,一个在里约热内卢州。
Las actividades de capacitación en el Estado de Rio Grande do Sul, en las que participan 11 entidades de otros 11 municipios, han dado como resultado el establecimiento de la Red Estatal de Justicia y Género (REJG).
南里奥格兰德州11个市的11个实体在培训之后,成立了州法
性别网(REJG)。
El Departamento ha establecido sólidas asociaciones con tres de las emisoras de radio más populares del Brasil y su mensaje llega a 15 millones de oyentes a través de Radio Bandeirantes, a 30 millones de oyentes a través de Radio Nacional do Brasil (Radio bras) y a 10 millones de oyentes a través de Jovem Pam.
新闻部巴西三个最受欢迎的广播电台建立了强有力的伙伴关系,Radios Banderantes、Radio Nacional do Brasil(Radio bras)和Jovem Pam分别有1 500
、3 000
和1 000
听众。
El Instituto Nicaragüense de la Mujer (INIM), la Procuraduría Especial de la Mujer, otras instancias del Estado y organizaciones de la sociedad civil han publicado íntegramente el texto de la CEDAW, de la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Belem do Pará), la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan nacional de prevención de la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros.
尼加拉瓜妇女协会、妇女事务特别办事处及其他各级政府和社会组织已发布了《消除对妇女一切形式歧视公约》、《美洲预防、制裁及消除针对妇女暴力公约》、《北京行动纲要》、《国家预防家庭暴力及性暴力计划》等
书。
La CPMI estaba presidida por la Senadora Patrícia Saboya, y actuando como Relatora de Investigaciones la Representante Federal Maria do Rosário.
议会混合调查委员会主席由参议员帕特里夏·萨博亚担任,调查报告员为联邦众议员玛丽亚·多罗萨里奥。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal y ex Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我现在请葡萄牙外交部长及前大会主席迪奥戈·弗雷塔斯·多阿马拉尔先生阁下发言。
México sigue comprometido con los objetivos de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención de Balém do Pará, que es el único instrumento jurídico vinculante sobre la violencia que padece la mujer.
墨西哥继续致力于实现有关妇女权利的国际书中设定的目标,这些
书包括《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,以及《贝伦杜帕拉公约》,这是惟一对基于性别的暴力行为有约束力的法律
书。
Pese a manifestaciones en contra, el 2 de julio de 2004 la Cámara de Diputados celebró una sesión solemne en honor del Día Nacional de Reconocimiento de la Homosexualidad, a solicitud de dos representantes del Partido Obrero, Maria do Rosário (Estado de Rio Grande do Sul) y Maninha (Distrito Federal), a la que asistieron representantes de los grupos del colectivo de GLTTB.
来自男同性恋、女同性恋、易装癖者、易性癖者和双性恋者运动的各个团体代表出席了此次会议。
Las organizaciones regionales e intergubernamentales facilitaban y apoyaban el examen legislativo y los procesos de enmienda en sus respectivos Estados miembros con miras al cumplimiento de normas internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención interamericana para prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención de Belén do Para).
区域和政府间的组织促进和支持在其会员国的立法审查和修正进程,以遵守国际和区域的标准,诸如《消除对妇女一切形式歧视公约》和《美洲防止、惩罚和根除对妇女暴力行为公约》(《贝伦杜帕拉公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。