该隐 [《圣经》中亚当和夏子,曾
弟,是
为乐
恶
象征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难
该 [《
》中亚当和夏娃
长子,曾
弟,是以害人为乐
恶人
]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难
该隐 [《》
亚当和夏娃
长子,曾
弟,是以害
为乐
恶
征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难
[《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾
弟,是以害人为乐的
人的象
]
- las de Caín
,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和长子,曾
弟,是以
乐
恶
象征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难
该隐 [《圣经》中夏娃
长子,曾
弟,是以害人为
人
象征]
- las de Caín
意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸
苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾弟,是以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不良
- pasar las de Caín
受极大的不幸和苦难
[《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾
弟,是以害人为乐的
人的象
]
- las de Caín
,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
该隐 [《圣》
当和夏娃
长子,曾
弟,是以害
为乐
象征]
- las de Caín
意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难