Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他们像对手致敬。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
于发生一场小冲突,敌人
得
撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切可把文化、宗教和思
意识差别看成是将对手分开的
可逾越的鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作对手的人现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于敌对一方或其公开宣布的政策的反感能证明有理
守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们的各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国再把对方当作潜在的敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位的这些政治反对派 c遭受虐待的危险能归因于缔约国,因此必须视之为
属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器的使用理念意味着,在整个决策和使用过程中,要对敌人给部队造成的威胁的大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克的许多其他敌对国,包括美坚合众国、法国、澳大
亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在可能与武装冲突
相容的领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大的任务,但是最近的达尔富尔历史表明,没有这样一支独立的、中立的部队,属于敌对方的妇女和儿童、老人、回返者以及非武装人员将会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚在很重要的领域开展行动,过,毫无疑问,通过本组织的现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合国是为全人类服务,包括其反对者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度的采取措施确保联合国人员和有关人员安全的义务,因为在敌对期间,敌对方相互攻击是可预期的。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任的国同意就敌对国国民受到的损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他们像手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
他们来说,
手就
敌
。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,敌不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成手分开
不可逾越
鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约敌
交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作手
现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,于敌
一方或其公开宣布
政策
反感不能证明有理由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌方——尤其
我们
各敌
邻国——理智地相互
话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把方当作潜在
敌
。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统支持者或反
者在国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计用来直接影响敌手
资产,其性质可以
大规模毁灭性武器,也可以
常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但,处于反
派地位
这些政治反
派 c遭受虐待
危险不能归因于缔约国,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器使用理念意味着,在整个决策和使用过程中,要
敌
给部队造成
威胁
大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克许多其他敌
国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在可能与武装冲突不相容
领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这一项巨大
任务,但
最近
达尔富尔历史表明,没有这样一支独立
、中立
部队,属于敌
方
妇女和儿童、老
、回返者以及非武装
员
不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅刚刚在很重要
领域开展行动,不过,毫无疑问,通过本组织
现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合国
为全
类服务,包括其反
者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度采取措施确保联合国
员和有关
员安全
义务,因为在敌
期间,敌
方相互攻击
可预期
。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任国家同意就敌
国国民受到
损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论
否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作对手的人现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于敌对一方或其公开宣布的政策的反感不能证明有理由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们的各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在的敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持或反对
在国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大
模毁灭性
,也可以是常
,包括那些根据新的物理原理制造的
。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位的这些政治反对派 c遭受虐待的危险不能归因于缔约国,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束的使用理念意味着,在整个决策和使用过程中,要对敌人给部队造成的威胁的大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克的许多其他敌对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在可能与装冲突不相容的领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大的任务,但是最近的达尔富尔历史表明,没有这样一支独立的、中立的部队,属于敌对方的妇女和儿童、老人、回返以及非
装人员将不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚在很重要的领域开展行动,不过,毫无疑问,通过本组织的现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合国是为全人类服务,包括其反对。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度的采取措施确保联合国人员和有关人员安全的义务,因为在敌对期间,敌对方相互攻击是可预期的。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任的国家同意就敌对国国民受到的损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛始前,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手不可逾越
鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约敌对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前对手
人现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于敌对一方或其公宣布
政策
反感不能证明有理由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们各敌对邻国——理智地相互对话,解决
歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方潜在
敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位这些政治反对派 c遭受虐待
危险不能归因于缔约国,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器使用理念意味着,在整个决策和使用过程中,要对敌人给部队造成
威胁
大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克许多其他敌对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在可能与武装冲突不相容
领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大任务,但是最近
达尔富尔历史表明,没有这样一支独立
、中立
部队,属于敌对方
妇女和儿童、老人、回返者以及非武装人员将不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚在很重要领域
展行动,不过,毫无疑问,通过本组织
现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合国是为全人类服务,包括其反对者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度采取措施确保联合国人员和有关人员安全
义务,因为在敌对期间,敌对方相互攻击是可预期
。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任国家同意就敌对国国民受到
损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
比赛开始前,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲,敌人不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作对手的人现成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于敌对一方或其公开宣布的政策的反感不能证明有理由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们的各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜的敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位的这些政治反对派 c遭受虐待的危险不能归因于缔约国,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器的使用理念意味着,整个决策和使用过程中,要对敌人给部队造成的威胁的大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克的许多其他敌对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还可能与武装冲
不相容的领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大的任务,但是最近的达尔富尔历史表明,没有这样一支独立的、中立的部队,属于敌对方的妇女和儿童、老人、回返者以及非武装人员将不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚很重要的领域开展行动,不过,毫无疑问,通过本组织的现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合国是为全人类服务,包括其反对者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲法并未强加诸冲
有关各方同样程度的采取措施确保联合国人员和有关人员安全的义务,因为
敌对期间,敌对方相互攻击是可预期的。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,缔结和平条约后,只要负有责任的国家同意就敌对国国民受到的损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
比赛开始前,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作对手的人现突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于敌对一方或其公开宣布的政策的反感不能证明有理由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们的各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜的敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应,维埃拉总统的支持者或反对者
国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位的这些政治反对派 c遭受虐待的危险不能归因于缔约国,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器的使用理念意味着,整个决策和使用过程中,要对敌人给部队造成的威胁的大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克的许多其他敌对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还可能与武装冲突不相容的领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大的任务,但是最近的达尔富尔历史表明,没有这样一支独立的、中立的部队,属于敌对方的妇女和儿童、老人、回返者以及非武装人员将不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚很重要的领域开展行动,不过,毫无疑问,通过本组织的现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合国是为全人类服务,包括其反对者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度的采取措施确保联合国人员和有关人员安全的义务,因为敌对期间,敌对方相互攻击是可预期的。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,缔结和平条约后,只要负有责任的国家同意就敌对国国民受到的损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,
国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,人不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思意识差别看成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作对手的人现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于对一方或其公开宣布的政策的反感不能证明有理由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各对方——尤其是我们的各
对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在的人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位的这些政治反对派 c遭受虐待的危险不能归因于缔约国,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器的使用理念意味着,在整个决策和使用过程中,要对人给部队造成的威胁的大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克的许多其他对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在可能与武装冲突不相容的领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大的任务,但是最近的达尔富尔历史表明,没有这样一支独立的、中立的部队,属于对方的妇女和儿童、老人、回返者以及非武装人员将不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚在很重要的领域开展行动,不过,毫无疑问,通过本组织的现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到合国是为全人类服务,包括其反对者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度的采取措施确保合国人员和有关人员安全的义务,因为在
对期间,
对方相互攻击是可预期的。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任的国家同意就对国国民受到的损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始,他们像对手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
对他们来说,对手就是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,敌人得
撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开
逾越
鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约敌对交战国为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
当作对手
人现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,对于敌对一方或其公开宣布政策
反感
能证明有理由
遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌对方——尤其是我们各敌对邻国——理智地相互对话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国再把对方当作潜在
敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质
是大规模毁灭性武器,也
是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反对派地位这些政治反对派 c遭受虐待
危险
能归因于缔约国,因此必须视之为
属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器使用理念意味着,在整个决策和使用过程中,要对敌人给部队造成
威胁
大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克许多其他敌对国,包括美利坚合众国、法国、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在
能与武装冲突
相容
领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大任务,但是最近
达尔富尔历史表明,没有这样一支独立
、中立
部队,属于敌对方
妇女和儿童、老人、回返者
及非武装人员将
会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚在很重要领域开展行动,
过,毫无疑问,通过本组织
现代化、改革和更新进程,
使我们更好认识到联合国是为全人类服务,包括其反对者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度采取措施确保联合国人员和有关人员安全
义务,因为在敌对期间,敌对方相互攻击是
预期
。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任国家同意就敌对国国民受到
损失向其他一国或数国支付战争补偿或赔偿,该国际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saludaron a los adversarios antes de empezar el partido.
在比赛开始前,他们像手致敬。
Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y podrás librar
知己知彼,百战不殆。
Para ellos, el adversario es un enemigo
他们来说,
手
是敌人。
De resultas de una escaramuza, el adversario tuvo que replegarse.
由于发生一场小冲突,敌人不得不撤退。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些家想利用核武器威慑、预先控制及惩罚
手。
No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.
我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成是将手分开的不可逾越的鸿沟。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌交战
为数众多。
De repente se podían ver asociados donde antes sólo se atisbaban adversarios.
以前被当作手的人现在突然成为伙伴。
En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.
因此,于敌
一方或其公开宣布的政策的反感不能证明有
由不遵守战争法。
Lograr que los adversarios se hablen con sensatez y solucionen sus controversias, en particular si son vecinos, forma parte de nuestros esfuerzos.
我们努力使各敌方——尤其是我们的各敌
——
智地相互
话,解决分歧。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两不再把
方当作潜在的敌人。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反者在
民议会中都只能占据微弱多数。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物原
制造的武器。
Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3.
但是,处于反派地位的这些政治反
派 c遭受虐待的危险不能归因于缔约
,因此必须视之为不属于第3条所述范围之列。
De manera más general, el concepto del empleo de armas de submuniciones conduce a evaluar durante todo el proceso de decisión y de utilización la importancia y la pertinencia del peligro que representa el adversario para las fuerzas.
一般来说,集束武器的使用念意味着,在整个决策和使用过程中,要
敌人给部队造成的威胁的大小和相关性进行评价。
Muchos otros adversarios del Iraq mantenían también relaciones convencionales con el país en esferas que podían ser incompatibles con un conflicto armado, entre otros los Estados Unidos de América, Francia, Australia, los Países Bajos, Egipto, el Canadá, Checoslovaquia y Rumania.
伊拉克的许多其他敌,包括美利坚合众
、法
、澳大利亚、荷兰、埃及、加拿大、捷克斯洛伐克和罗马尼亚还在可能与武装冲突不相容的领域与伊拉克保持有条约关系。
Es una tarea enorme, pero como muestra la reciente historia de Darfur, sin esa fuerza de protección independiente y neutral, no estarían seguros las mujeres, los niños, los ancianos, las personas que retornan ni las personas desarmadas que pertenecen a tribus adversarias.
这是一项巨大的任务,但是最近的达尔富尔历史表明,没有这样一支独立的、中立的部队,属于敌方的妇女和儿童、老人、回返者以及非武装人员将不会安全。
Su Documento Final apenas inició la acción en campos muy importantes, pero no hay duda de que este proceso de modernización, reforma y actualización de la Organización ha permitido mayor apreciación de lo que son las Naciones Unidas para todo el mundo, incluso para sus adversarios.
其最后文件仅是刚刚在很重要的领域开展行动,不过,毫无疑问,通过本组织的现代化、改革和更新进程,可使我们更好认识到联合是为全人类服务,包括其反
者。
El derecho de los conflictos armados no impone a las partes en un conflicto las mismas obligaciones de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, ya que durante las hostilidades es normal atacar al adversario y ser el blanco de sus ataques.
武装冲突法并未强加诸冲突有关各方同样程度的采取措施确保联合人员和有关人员安全的义务,因为在敌
期间,敌
方相互攻击是可预期的。
Además, la obligación internacional se consideraría cumplida en el momento, posterior a la firma de un tratado de paz, en que el Estado responsable hubiera aceptado pagar a los otros reparaciones de guerra o indemnizaciones por los daños causados a los nacionales del adversario, se llegara o no a efectuar un pago.
此外,在缔结和平条约后,只要负有责任的家同意
敌
民受到的损失向其他一
或数
支付战争补偿或赔偿,该
际义务即视为已经履行,而无论是否实际上支付了赔款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。