西语助手
  • 关闭

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实的;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸这显然是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女的反通奸法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯强奸案受到“习俗的包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸加以处罚的问题她说,只有在没有正当理由的情会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法的计划,以强奸或乱伦而怀孕的妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


polimegápolis, polimelo, polimerasa, polimería, polimérico, polimerización, polimerizar, polímero, polimetría, polimétrico,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实的;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸这显然是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解在开展哪些工作来弥补歧视妇女的反通奸法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被通奸加以处罚的问题她说,只有在没有理由的情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法的计划,以使因强奸或乱伦而怀孕的妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不作为离婚的绝对理由,任何方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区的名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


polineuritis, polinia, polínico, polinización, polinizar, polinomio, polinucleado, polio, polioencefalitis, polioencefalomielitis,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便于十分为难,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为通奸这显然是对妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女通奸法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸加以问题她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法计划,以使因强奸或乱伦而怀孕妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,通奸不再作为离婚绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人暴力行为歧视性规定,为提高妇女位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题法律进行修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所犯罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


polípido, polípito, poliplano, poliploide, polipnéustico, pólipo, polipodiáceo, polipodio, polípodo, poliposis,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行;infiel不忠实;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分境地,因在没有文件证明情况下她可能被指控通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视通奸这显然是对妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女通奸法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视指责丈夫行不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸加以处罚她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法计划,以使因强奸或乱伦而怀孕妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,通奸不再作离婚绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作离婚理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人暴力行歧视性规定,提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦法律进行修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓维护名誉犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所犯罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行或应受谴责行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


polisemia, polisépalo, poliserositis, polisifonoso, polisílabo, polisíndeton, polisintético, polisón, polispasto, polispermia,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实的;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚十分为难的境地,因为没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸这显然是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正开展哪些工作来弥补歧视妇女的反通奸法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关的条款实际上涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

抛弃家庭被当成通奸加以罚的问题她说,没有正当理由的情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法的计划,以使因强奸或乱伦而怀孕的妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,也门,家庭暴力持续存,同时关注到,法律对丈夫因其妻子通奸过程中被发现而将其谋杀所规定的罚要轻其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


politeísmo, politeísta, politelia, politeno, política, política del partido, políticamente, políticamente correcto, politicar, politicastro,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实的;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会被视为通奸这显然是对妇女的视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来视妇女的反通奸法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸加以处罚的问题她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法的计划,以使因强奸或乱伦而怀孕的妇女无需请求减罪情节,以障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人的暴力行为的视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力的法律并且正在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维名誉的犯罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关家庭或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


politzerización, poliuretano, poliuria, poliúrico, polivalencía, polivalente, polivalvo, póliza, póliza de seguros, polizoario,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实的;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件的情况下她可能指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己的丈夫会视为通奸这显然是对妇女的歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女的反通奸法律所造成的危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往视为指责丈夫行为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关的条款实际上只涉及妇女,男子犯下强奸案受到“习俗的包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃当成通奸加以处罚的问题她说,只有在没有正当理由的情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法的计划,以使因强奸或乱伦而怀孕的妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕的强奸受害人指控通奸而遭拘留;虽然最后她们释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和法》的规定,通奸不再作为离婚的绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚的理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚的理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸实诉讼夫妻身心完整的其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人的暴力行为的歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中发现而将其谋杀所规定的处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反暴力的法律并且正在对有关名誉犯罪、通奸、乱伦等问题的法律进行修订,但重要的是改变国民的父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓的为维护名誉的犯罪往往是指女方或其婚后中,或者甚至是其所在社区的一名男性成员所犯的罪行,是对有关或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责的行动的赎罪。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


pollazón, pollear, pollera, pollería, pollerío, pollero, pollerón, pollerona, pollinarmente, pollino,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen;delito法,不法为;infiel不忠实;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗妇女;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难境地,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,妇女离开自己丈夫会被视为通奸这显然是对妇女歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo女士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视妇女通奸法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫为不贞,或者妇女本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有关条款实际上只涉及妇女,男子下强奸案受到“习俗包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

关于抛弃家庭被当成通奸加以处罚问题她说,只有在没有正当理由情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法计划,以使因强奸或乱伦而妇女无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,通奸不再作为离婚绝对理由,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚理由。

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

关于判决离婚理由,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有关名誉罪、通奸侮辱和对移徙工人暴力歧视性规定,为提高妇女地位考虑采取暂特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会关切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时关注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan女士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有关名誉罪、通奸、乱伦等问题法律进修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉罪往往是指女方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所,是对有关家庭或群体视认一种罪、通奸不道德或不体面为或应受谴责赎罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


pololo, polonés, polonesa, Polonia, polonio, polote, poltrón, poltrona, poltronear, poltronería,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,

m.

1. 通奸, 私通.
2. 造假.

近义词
infidelidad,  relación sexual fuera del matrimonio

反义词
fidelidad,  lealtad,  devoción,  persistencia,  constancia,  diligencia,  insistencia,  perseverancia,  pertinacia

联想词
infidelidad不忠实;pecado罪过;incesto乱伦;matrimonio婚姻;homicidio杀人;crimen罪行;delito犯法,不法行为;infiel不忠实;divorcio离婚;asesinato谋杀;rapto拐骗;

Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.

这就使得有一旦再婚便处于十分为难境地,因为在没有文件证明情况下她可能被指控为通奸

En cuanto a la separación de los cónyuges, el abandono del marido por parte de la mujer equivale al adulterio, lo que es claramente discriminatorio para las mujeres.

至于配偶分居,离开自己丈夫会被视为通奸这显然是对歧视。

La Sra. Maiolo solicita que se le informe de qué se está haciendo para corregir las leyes de represión del adulterio que son discriminatorias contra la mujer.

Maiolo士表示,她希望了解正在开展哪些工作来弥补歧视通奸法律所造成危害。

En ocasiones, la mera sugerencia de utilizar un medio de protección será considerada por el marido como una acusación de infidelidad o el reconocimiento de adulterio por la propia mujer.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为不贞,或者本人承认通奸

En la práctica, las disposiciones del Código Civil relativas al adulterio se refieren exclusivamente a las mujeres, y se considera que el adulterio cometido por hombres “está permitido por las costumbres”.

《民法典》中与强奸有条款实际上只涉及,男子犯下强奸案受到“习俗包庇”。

En cuanto a la cuestión de si el abandono del hogar familiar se castiga como si se tratara de un adulterio, dice que sólo es así cuando el abandono se produce sin una razón válida.

于抛弃家庭被当成通奸加以处罚问题她说,只有在没有正当情况下才会那样。

Desea saber si existen planes para enmendar la legislación a fin de que una mujer no deba alegar circunstancias atenuantes para la terminación de un embarazo que haya sido producto del adulterio o el incesto.

是否有修订立法计划,以使因强奸或乱伦而怀孕无需请求减罪情节,以保障堕胎?

En Bindisi, por ejemplo, varias mujeres violadas que habían quedado embarazadas fueron detenidas bajo la acusación de adulterio y, aunque al final se les puso en libertad, fueron golpeadas y agredidas sexualmente mientras se encontraban detenidas.

例如,在宾迪西,好几位怀孕强奸受害人被指控通奸而遭拘留;虽然最后她们被释放了,但在拘留期间她们曾遭到殴打和性攻击。

Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio.

不仅如此,根据《人事和家庭法》规定,通奸不再作为离婚绝对,任何一方配偶均可以将通奸作为离婚

En cuanto a las causales de divorcio, figuran en el artículo 1778 del Código Civil y entre ellas están el adulterio, el abandono del hogar familiar y cualquier otro hecho que establezca la integridad física o moral del cónyuge peticionario.

于判决离婚,《民法》第1778条对此做了陈述,其中包括通奸弃家和证实诉讼夫妻身心完整其他事实。

Deben derogarse las disposiciones discriminatorias relativas a los delitos de honor, el adulterio, los atentados contra el honor y la violencia contra los trabajadores migrantes, y analizarse la posibilidad de adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el adelanto de la mujer, de conformidad con la Convención.

根据《公约》,应废除有名誉犯罪、通奸侮辱和对移徙工人暴力行为歧视性规定,为提高地位考虑采取暂行特别措施。

12) El Comité observa con preocupación que en el Yemen persiste la violencia doméstica, y que la ley impone condenas menos severas al hombre que sorprende a su mujer en acto de adulterio y la asesina que las que se imponen generalmente en caso de asesinato (arts. 3, 6 y 7).

(12) 委员会切地注意到,在也门,家庭暴力持续存在,同时注到,法律对于丈夫因其妻子在通奸过程中被发现而将其谋杀所规定处罚要轻于其他谋杀案例(第三、六和七条)。

La Sra. Tan observa que, aunque el nuevo Gobierno ha introducido legislación contra la violencia en el hogar y está ocupándose de las enmiendas necesarias a las leyes que reglamentan los delitos de honor, el incesto, el adulterio y otras cuestiones semejantes, lo importante es modificar la mentalidad patriarcal imperante en el país.

Tan士指出,虽然新政府制订了反家庭暴力法律并且正在对有名誉犯罪、通奸、乱伦等问题法律进行修订,但重要是改变国民父权思想。

Los llamados delitos de honor suelen ser delitos cometidos por un hombre de la familia carnal o política de una mujer, o de su comunidad, para reparar lo que la familia o el grupo en cuestión consideran una ofensa, un adulterio, un comportamiento contrario a la moral o las buenas costumbres o un comportamiento reprensible a los ojos del grupo.

所谓为维护名誉犯罪往往是指方家庭或其婚后家庭中,或者甚至是其所在社区一名男性成员所犯罪行,是对有家庭或群体视认一种犯罪、通奸不道德或不体面行为或应受谴责行动赎罪。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 adulterio 的西班牙语例句

用户正在搜索


polvero, polvificar, polvillo, polvo, pólvora, polvoraduque, polvorear, polvorera, polvorero, polvoriento,

相似单词


adulteración, adulterador, adulterante, adulterar, adulterino, adulterio, adúltero, adulto, adulzar, adulzorar,