西语助手
  • 关闭
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势着未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云着暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布着一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风着要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域和有关人民有着良好的

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行的新议会就职典礼,阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,着治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况区域权力经纪人的影响力已经下降,还生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能着向这些国家的国际资金流入进入新的周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其在大规模毁灭性武器域,着人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁着军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化着世界秩序有助于实现我们的展目标,包括《千年展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表暂定和性的;委员会如果提前完成对某一项目的审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病着长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经着,会员国立场的极端分化将致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况着名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动正朝着这个方向展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


帆船手, 帆船运动, 帆幅, 帆桁, 帆脚索, 帆具, , 番瓜, 番号, 番红花,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势预示着未来繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现那些乌云预示着暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布预示着一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风预示着要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域和有关人民有着良好预示

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管理方面关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是预示区域权力经纪人影响力已经下降,还是预示导权生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能预示着向这些国家国际资金流入进入新周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,预示着人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定任何改革方案应该有助于促进各国之间和谐,而不是预示另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化预示着世界秩序有助于实现我们目标,包括《千年目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和预示;委员会如果提前完成对某一项目审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病预示着长期大范围灾难,在南部非洲近期粮食危机中,艾滋病对农业破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预示了风险进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间携手合作似乎预示关于合同安排广泛讨论可结束了,委员会对此表示赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经预示着,会员国立场极端分化将导致联合国分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况预示着名副其实灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱办法,但欧盟通过其宪法采取行动预示正朝着这个方向,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


藩篱, 藩属, , 翻案, 翻把, 翻版, 翻本, 翻场, 翻唱, 翻炒,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势预示繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现那些乌云预示着暴风雨就要了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布预示着一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风预示着要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域有关人民有着良好预示

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管理方面关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是预示区域权力经纪人影响力已经下降,还是预示导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能预示着向这些国家国际资金流入进入新周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,预示着人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定任何改革方案应该有助于促进各国之间谐,而不是预示另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们平文化预示着世界秩序有助于实现我们发展目标,包括《千年发展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定预示;委员会如果提前完成对某一项目审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病预示着长期大范围灾难,在南部非洲近期粮食危机中,艾滋病对农业破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预示了风险进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织工作人员之间携手合作似乎预示关于合同安排广泛讨论可结束了,委员会对此表示赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经预示着,会员国立场极端分化将导致联合国分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们,这种情况预示着名副其实灾难,将给以色列巴勒斯坦人民、区域世界带严重后果,并将损害最终两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱办法,但欧盟通过其宪法采取行动预示正朝着这个方向发展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


翻耕, 翻工, 翻供, 翻滚, 翻海, 翻悔, 翻筋斗, 翻来复去, 翻老账, 翻脸,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域和有关人民有良好的

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行的新议会就职典礼,阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是区域权力经纪人的影响力已经下降,还是导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能向这些国家的国际资金流入进入新的周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化世界秩序有助于实现我们的发展目标,包括《千年发展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和性的;委员会如果提前完成对某一项目的审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动正朝这个方向发展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


翻修, 翻译, 翻译的, 翻印, 翻阅, 翻找, 翻转, 翻转的, , 凡尘的,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势预示着未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云预示着暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布预示着一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风预示着要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域和有关人民有着良好的预示

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是预示区域权力经纪人的影响力已经下降,还是预示导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能预示着向这些国家的国际资金流入进入新的周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,预示着人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是预示另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化预示着世界秩序有助于实现我们的发展括《千年发展》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某一项的审议,不妨立即审议下一项

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病预示着长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预示了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎预示关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表示赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经预示着,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况预示着名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动预示正朝着这个方向发展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


矾土, , , 烦渴, 烦劳, 烦闷, 烦恼, 烦恼的, 烦恼的事, 烦扰,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势预示着未来繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现那些乌云预示着暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布预示着一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

预示着要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信一姿态对该区域和有关人民有着良好预示

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于些标准涉到许多民政管理方面关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

情况是预示区域权力经纪人影响力已经下降,还是预示导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

可能预示着向资金流入进入新周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,预示着人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定任何改革方案应该有助于促进各之间和谐,而不是预示另一政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化预示着世界秩序有助于实现我们发展目标,包括《千年发展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和预示;委员会如果提前完成对某一项目审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病预示着长期大范围灾难,在南部非洲近期粮食危机中,艾滋病对农业破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近恐怖主义事件,虽然没有殃及联合设施,但预示了风险进一步加剧,没有哪个家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间携手合作似乎预示关于合同安排广泛讨论可结束了,委员会对此表示赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就一重要问题作出决定已经预示着,会员立场极端分化将导致联合分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,情况预示着名副其实灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理喜爱办法,但欧盟通过其宪法采取行动预示正朝着个方向发展,在联合王管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


繁育, 繁杂, 繁殖, 繁殖力, 繁殖力强的, 繁重, 繁重的, 繁重费力的, , 反霸,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势预示着未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云预示着暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布预示着一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风预示着要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域和有关人民有着良好的预示

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些准涉到许多民政管理方面的关切问题,预示着治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是预示区域权力经纪人的影响力已经下降,还是预示导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能预示着向这些国家的国际资金流入进入新的周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,预示着人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁预示着军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是预示另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化预示着世界秩序有助于实现我们的发展目《千年发展目》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某一项目的审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病预示着长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预示了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎预示关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表示赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经预示着,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况预示着名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动预示正朝着这个方向发展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


反潮, 反潮流, 反衬, 反冲, 反刍, 反刍的, 反刍动物, 反刍亚目, 反刍亚目的, 反弹,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势预示未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云预示暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布预示场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风预示要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这姿态对该区域和有关人民有良好的预示

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管方面的关切问题,预示工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是预示区域权力经纪人的影响力已经下降,还是预示导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能预示向这些国家的国际资金流入进入新的个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,预示人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁预示军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是预示种大国政

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化预示世界秩序有助于实现我们的发展目标,包括《千年发展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和预示性的;委员会如果提前完成对某项目的审议,不妨立即审议下项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病预示大范围的灾难,在南部非洲近的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但预示了风险的进步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎预示关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表示赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这重要问题作出决定已经预示,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况预示名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动预示正朝这个方向发展,在联合王国管下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


反黩武主义, 反对, 反对崇拜偶像的, 反对党, 反对党成员, 反对的, 反对派, 反对声, 反对者, 反而,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经济形势未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云暴风雨就来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

确信这一姿态对该区域和有关人民有良好的

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

希望,即将举行的新议会就职典礼,阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是区域权力经纪人的影响力已经下降,还是导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能向这些国家的国际资金流入进入新的周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

强调,定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

认为,和平文化世界秩序有助于实现的发展目标,包括《千年发展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和性的;委员会如果提前完成对某一项目的审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重问题作出决定已经,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,认为,这种情况名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动正朝这个方向发展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


反复教导, 反复考虑, 反复啮咬, 反复强调, 反复示范, 反复思考, 反复思索这个问题, 反复无常, 反复无常的, 反复袭击,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,
yù shì

pronosticar; presagiar

西 语 助 手

La situación económica augura un futuro de prosperidad.

当下经未来的繁荣。

Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.

天边出现的那些乌云暴风雨就要来了。

El nublado amenaza con una tormenta.

乌云密布一场暴风雨。

Este viento anuncia lluvia.

这风要下雨.

Seguimos estando convencidos de que este gesto es un buen augurio para la región y para los pueblos en cuestión.

我们确信这一姿态对该区域和有关人民有良好的

La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.

我们希望,即将举行的新议会就职典礼,阿富汗继续走向可持续和平与稳定。

Dado que en las normas se contemplan muchas cuestiones de administración civil, ello ofrece buenas perspectivas de que haya una mejor gobernanza.

由于这些标准涉到许多民政管理方面的关切问题,治理工作很可能改善。

Aún no se sabe si esto indica una disminución de la influencia regional en el poder o un simple cambio en la dirigencia.

究竟这种情况是区域权力经纪人的影响力已经下降,还是导权发生变化,尚待以后见分晓。

Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países.

这可能向这些国家的国际资金流入进入新的周期,一个积极阶段已经出现。

El fracaso de las conferencias de desarme, particularmente en la esfera de las armas de destrucción en masa, presagia consecuencias muy graves para la humanidad.

裁军会议的失败,尤其是在大规模毁灭性武器域,人类将面临严峻后果。

Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos.

众所周知,大规模毁灭性武器过度积累所引起的威胁军备竞赛可能会不断升级。

Quiero subrayar que todo plan de reforma que acordemos deberá contribuir a facilitar la armonía entre naciones en lugar de presagiar otra variante de la política de las grandes Potencias.

让我强调,我们制定的任何改革方案应该有助于促进各国之间的和谐,而不是另一种大国政治。

Consideramos que un orden mundial que se apoye en una cultura de paz es beneficioso para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们认为,和平文化世界秩序有助于实现我们的发展目标,包括《千年发展目标》。

El calendario debe considerarse provisional e indicativo; si la Comisión concluyera el examen de un tema antes de la fecha prevista, podría pasar de inmediato a examinar el tema siguiente.

时间表是暂定和性的;委员会如果提前完成对某一项目的审议,不妨立即审议下一项目。

Prefigurando la capacidad a largo plazo de la epidemia de causar amplios daños, los efectos del SIDA en la agricultura desempeñaron un importante papel en la reciente crisis alimentaria en África meridional.

流行病长期大范围的灾难,在南部非洲近期的粮食危机中,艾滋病对农业的破坏性影响可谓罪魁祸首。

Los acontecimientos recientes de terrorismo internacional, si bien no han afectado a las instalaciones de las Naciones Unidas, presagian un aumento de los riesgos que afecta a todos los países y actividades.

最近的国际恐怖主义事件,虽然没有殃及联合国设施,但了风险的进一步加剧,没有哪个国家或活动可以避开此类风险。

La Comisión expresó su reconocimiento por la colaboración observada entre la secretaría, las organizaciones y el personal, que aparentemente presagiaba el fin de las extensas deliberaciones que caracterizaron la labor relativa a los tipos de contrato.

秘书处、各组织和工作人员之间的携手合作似乎关于合同安排的广泛讨论可结束了,委员会对此表赞赏。

Los intentos por forzar una decisión en cuanto a este importante problema han establecido la amenaza de que la drástica polarización de posiciones de los distintos Estados miembros cause una división muy seria en las Naciones Unidas.

试图强行就这一重要问题作出决定已经,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。

Por el contrario, consideramos que esta situación presagia una verdadera catástrofe de funestas consecuencias para los pueblos israelí y palestino, para la región y para el mundo, y que puede debilitar la solución definitiva de dos Estados.

相反,我们认为,这种情况名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

La integración no era una opción prevista por las Potencias administradoras pero medidas adoptados por la Unión Europea por medio de su constitución reflejaban un paso de mal augurio en esta dirección sin ninguna aportación de los territorios bajo la administración del Reino Unido.

合并并非管理国喜爱的办法,但欧盟通过其宪法采取的行动正朝这个方向发展,在联合王国管理下各土没有提供任何投入。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 预示 的西班牙语例句

用户正在搜索


反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击, 反间, 反间谍, 反间谍机关,

相似单词


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,