El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新法令。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布今已近一年,但截
目前仍未收到有关当局适用这条规定
件
报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼斯坦统颁布法令,给予生活在土库曼斯坦境内
16 000多名难民土库曼斯坦公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务企业下达指令,或
据该法令颁布领照人适当商业行为
准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策特别委员会协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方
,并
据全国每个逃亡奴隶社区
特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方中列入中期计划
项目,执行东道国当局颁布
政府法令和满足难民尚未满足
优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令时机到来时,更充分、更严格
侦测、制止可疑交易
规定,将会进一步加强制止通过在越南境内
金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制指导原则是,按照“基于需要
办法”来编制预算,特别编制经费来整合和加强新
核心方
活动,和/或执行东道国当局颁布
政府法令,以及解决经常发生
尚未满足
优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方
。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布法令,其中允许海合会国家
自然人和法人在海合会框架内从事商定
各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定案件
报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚
派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼斯坦统颁布法令,给予生活在土库曼斯坦境内
16 000多名难民土库曼斯坦公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该法令颁布以来有关部门适用这
法令
案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题
设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为
准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政委员会
协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区
点,制定和监督各
行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划目,执行东道国当局颁布
政府法令和满足难民尚未满足
优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令时机到来时,更充分、更严格
侦测、制止可疑交易
规定,将会进一步加强制止通过在越南境内
金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向反恐委员会提交最
信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制指导原则是,按照“基于需要
办法”来编制预算,
编制经费来整合和加强
核心方案活动,和/或执行东道国当局颁布
政府法令,以及解决经常发生
尚未满足
优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个
国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布法令,其中允许海合会国家
自然人和法人在海合会框架内从事商定
各种经济活动和专业,这
主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼斯坦统颁布法令,给予生活在土库曼斯坦境内的16 000多名难民土库曼斯坦公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估
评价
员会、全国石油
员会、财政与资金分配
员会、以及边界问题特设技术
员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用公用事业费,也引起预见不到的额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策特别员会的协调下成立了一个行政
员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的特点,制定
各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行东道国当局颁布的政府法令满足难民尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南境内的金融交易向怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向
员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的指导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,特别编制经费来整合加强新的核心方案活动,
/或执行东道国当局颁布的政府法令,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展
投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布的法令,其中允许海合会国家的自然人法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动
专业,这项主动行动被视为有助于加强合作
海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至未收到有关当局适用这条规定
案件
报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚特派团支助下,
选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月,土库曼斯坦
统颁布法令,给予生活在土库曼斯坦境内
16 000多名难民土库曼斯坦公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令案件数
。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行
则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策特别委员会协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区
特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划项
,执行东道国当局颁布
政府法令和满足难民尚未满足
优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦
方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令时机到来时,更充分、更严格
侦测、制止可疑交易
规定,将会进一步加强制止通过在越南境内
金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制指导原则是,按照“基于需要
办法”来编制预算,特别编制经费来整合和加强新
核心方案活动,和/或执行东道国当局颁布
政府法令,以及解决经常发生
尚未满足
优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布
法令,其中允许海合会国家
自然人和法人在海合会框架内从事商定
各种经济活动和专业,这项主动行动被视
有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼统颁布法令,给予生活在土库曼
境内的16 000多名难民土库曼
公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收、
或诸如燃料等用品
用和公用事业
,也引起预见不到的额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策特别委员会的协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行东道国当局颁布的政府法令和满足难民尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南境内的金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的指导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,特别编制经来整合和加强新的核心方案活动,和/或执行东道国当局颁布的政府法令,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布的法令,其中允许海合会国家的自然人和法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚
派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼斯坦统颁布法令,给予生活在土库曼斯坦境内的16 000多名难民土库曼斯坦公民身
留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界
设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到的额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业下达指令,甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策别委员会的协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的
点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行东道国当局颁布的政府法令和满足难民尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意用对她们造成伤害
痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南境内的金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的指导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,别编制经费来整合和加强新的核心方案活动,和/
执行东道国当局颁布的政府法令,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布的法令,其中允许海合会国家的自然人和法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁一项新的法
。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法颁
至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁
法
设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼统颁
法
,给予生活在土库曼
内的16 000多名难民土库曼
公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法颁
以来有关部门适用这项法
的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁
法
,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁法
规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到的额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业下达指,或甚至根据该法
颁
领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法颁
之后,在促进种族平等政策特别委员会的协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行东道国当局颁的政府法
和满足难民尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁法
,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁该法
的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南
内的金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的指导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,特别编制经费来整合和加强新的核心方案活动,和/或执行东道国当局颁的政府法
,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁了政府改组法
,将各部
数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁的法
,其中允许海合会国家的自然人和法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报
。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
53
,卡比拉
统颁布法
设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个前,土库曼斯坦
统颁布法
,给予生活在土库曼斯坦境内的16 000多名难民土库曼斯坦公民身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法颁布以来有关部门适用这项法
的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法
,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到的额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业下,或甚至根据该法
颁布领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法颁布之后,在促进种族平等政策特别委员会的协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行东道国当局颁布的政府法和满足难民尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报第8页称,司法部已颁布法
,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南境内的金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此问题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,特别编制经费来整合和加强新的核心方案活动,和/或执行东道国当局颁布的政府法
,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
628
颁布了政府改组法
,将各部
数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布的法,其中允许海合会国家的自然人和法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,曼斯坦
统颁布法令,给予生活在
曼斯坦境内的16 000多名难
曼斯坦公
身份或居留许可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及边界问题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
,
道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到的额
支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策特别委员会的协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行道国当局颁布的政府法令和满足难
尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南境内的金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就问题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的指导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,特别编制经费来整合和加强新的核心方案活动,和/或执行道国当局颁布的政府法令,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他
,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布的法令,其中允许海合会国家的自然人和法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
promulgar disposición
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新的法令。
Las autoridades competentes no se han acogido a lo dispuesto en el artículo mencionado en ningún caso desde que el Decreto-Ley entrara en vigor, hace cerca de un año.
该法令颁布至今已近一年,但截至目前仍未收到有关当局适用这条规定的案件的报告。
El 3 de mayo, el Presidente Kabila promulgó un decreto por el cual establecía un mecanismo para elaborar, con el apoyo de la MONUC, un plan de seguridad operacional para el proceso electoral.
5月3日,卡比拉统颁布法令设立一个机制,在联刚特派团支助下,为选举进程起草业务安保计划。
Por ejemplo, hace poco más de un mes, más de 16.000 refugiados que viven en Turkmenistán obtuvieron la ciudadanía de Turkmenistán o permisos de residencia, gracias a un decreto del Presidente de Turkmenistán.
具体而言,一个月前,土库曼斯坦统颁布法令,给予生活在土库曼斯坦境内的16 000多名难民土库曼斯坦公民身份或
可。
A ese respecto, el Comité desearía que se le indicara el número de casos en los que las autoridades competentes se han acogido a ese artículo desde la entrada en vigor de la Ley en cuestión.
在这方面,反恐委员会希望得到自该项法令颁布以来有关部门适用这项法令的案件数目。
La presidencia promulgó decretos por los que se establecieron la Comisión de Evaluación y Valoración, la Comisión Nacional del Petróleo, la Comisión de Asignación y Supervisión de Impuestos y Finanzas y la Comisión Técnica Especial de Fronteras.
统颁布法令,成立了评估和评价委员会、全国石油委员会、财政与资金分配和监督委员会、以及
题特设技术委员会。
Además, los decretos promulgados por las autoridades anfitrionas para aumentar el costo de los servicios, como la asistencia sanitaria, las tarifas portuarias o el costo del combustible y el agua, gas y electricidad traen consigo gastos adicionales no previstos.
此外,东道国当局颁布法令规定增加诸如医疗等服务收费、港口费或诸如燃料等用品费用和公用事业费,也引起预见不到的额外支出。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业下达指令,或甚至根据该法令颁布领照人适当商业行为的准则。
Tras la publicación del decreto se estableció un Comité Administrativo, bajo la coordinación de la SEPPIR, con el propósito de iniciar el Programa Brasil Quilombo, y desarrollar y supervisar las medidas basadas en las necesidades específicas de las comunidades quilombolas.
该法令颁布之后,在促进种族平等政策特别委员会的协调下成立了一个行政委员会,以便拟订巴西逃亡奴隶方案,并根据全国每个逃亡奴隶社区的特点,制定和监督各项行动。
El monto global del presupuesto aumentó aproximadamente el 33% debido a la inclusión del plan de mediano plazo en todos los programas, la aplicación de decretos gubernamentales promulgados por las autoridades de acogida y la atención de las necesidades prioritarias pendientes de los refugiados.
由于在所有方案中列入中期计划的项目,执行东道国当局颁布的政府法令和满足难民尚未满足的优先需要,整个预算增加大约33%。
En la página 10 de los informes combinados se indica que el Ministerio de Justicia ha promulgado una normativa por la que se prohíbe el examen físico de las mujeres por motivos disciplinarios sin su consentimiento o de una forma que les suponga daño o tortura.
据合并报告第8页称,司法部已颁布法令,禁止以纪律处分为由未经妇女同意或用对她们造成伤害或痛苦的方式而对她们进行身体检查。
Cuando se promulgue el decreto, sus disposiciones más estrictas y eficientes para detectar e interrumpir transacciones sospechosas fortalecerán todavía más las medidas contra la financiación del terrorismo mediante transacciones bancarias financieras en Viet Nam. Viet Nam mantendrá al corriente sobre esta cuestión al Comité contra el Terrorismo.
当颁布该法令的时机到来时,更充分、更严格的侦测、制止可疑交易的规定,将会进一步加强制止通过在越南境内的金融交易向恐怖主义提供资金(越南将会继续就此题向反恐委员会提交最新信息)。
El principio rector de la preparación del presupuesto fue el criterio de basarse en las necesidades, estableciendo créditos especiales para integrar y mejorar las nuevas actividades de los programas básicos y aplicar los decretos promulgados por las autoridades de los países anfitriones, así como satisfacer necesidades prioritarias básicas de carácter periódico.
预算编制的指导原则是,按照“基于需要的办法”来编制预算,特别编制经费来整合和加强新的核心方案活动,和/或执行东道国当局颁布的政府法令,以及解决经常发生的尚未满足的优先需要。
El 28 de junio se promulgó un decreto ley sobre la reestructuración del Gobierno, por el que se elevó el número de ministerios de 10 a 15 y se establecieron, entre otros puestos, cinco nuevos puestos de Secretario de Estado para la coordinación de los programas regionales de desarrollo e inversiones.
6月28日颁布了政府改组法令,将各部数从10个增加到15个,并除其他外,设立五个新国务秘书职位,协调地区发展和投资方案。
En tal sentido, el Consejo Supremo se felicita por la ley promulgada por el Rey de Bahrein, Su Alteza Real Hamad Bin Isa Al Khalifa, que permite a las personas naturales o jurídicas de uno de los Estados miembros ejercer en el país todas las actividades económicas y las profesiones convenidas por el CCG, con miras a reforzar el proceso de cooperación y facilitar la residencia, en toda la región del Golfo, de los nacionales de los Estados miembros.
在这方面,最高理事会欢迎巴林前国王哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下颁布的法令,其中允海合会国家的自然人和法人在海合会框架内从事商定的各种经济活动和专业,这项主动行动被视为有助于加强合作和海湾公民权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。