La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道积压的原因。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有韩国祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让韩国成为亚洲足球大国。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,韩国公平贸易委员会向起诉该的外国竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,韩国的对外直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难的许多韩国受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
韩国公平贸易委员会最初算要求涉嫌的
参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对韩国国际协力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
韩国犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成为促进国际合作的重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所的观察员就关于采取措计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类的国外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中国、日本、韩国和印度的关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
韩国竞争管理机关对三家公司共罚款120亿韩元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所的观察员就关于采取措计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
韩国支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
韩国公平审判委员会最终在调查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外国公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约国未具体阐明提交人成为韩国学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大韩民国,韩国公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与韩国学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加的配额将归给亚洲的发展中国家,别是中国、印度和韩国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让成为亚洲足球大
。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,平贸易委员会向起诉该
特尔的外
竞争主管机构提出
信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,的对外直接投资因
司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难的许多受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
平贸易委员会最初打算要求涉嫌的
特尔参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对际协力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成为促进
际合作的重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作
专
介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和等
家对于在东道
建立工业园区之类的
外飞地提供
支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中、日本、
和印度的关系方面也取得
重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
竞争管理机关对三家
司共罚款120亿
元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作
专
介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
平审判委员会最终在调查方面作出
巨大努力,花费
大量时间之后才得以处罚有关六家外
司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约未具体阐明提交人成为
学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大民
,
平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开
调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加的配额将归给亚洲的发展中家,特别是中
、印度和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有韩国祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让韩国成为亚洲足球大国。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,韩国公平委员会向起诉该
特尔的外国竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家出,韩国的对外直接投资因公司内部
导致
盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难的许多韩国受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
韩国公平委员会最初打算要求涉嫌的
特尔参与者为
查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对韩国国际协力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
韩国犯罪学研究所观察员出,讲习班将成为促进国际合作的重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类的国外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中国、日本、韩国和印度的关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
韩国竞争管理机关对三家公司共罚款120亿韩元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
韩国支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
韩国公平审判委员会最终在查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外国公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然,缔约国未具体阐明提交人成为韩国学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大韩民国,韩国公平委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了
查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与韩国学生会联合会遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加的配额将归给亚洲的发展中国家,特别是中国、印度和韩国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有韩国祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让韩国成为亚洲足球大国。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,韩国公平贸易委员会向起诉该特尔
国竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,韩国对
直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难许多韩国受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
韩国公平贸易委员会最初打算要求涉嫌特尔参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭名义,希望对韩国国际协力团
慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
韩国犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成为促进国际合作重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所观察员就关于采取措施打击计算机犯罪
讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类国
提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中国、日本、韩国和印度关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
韩国竞争管理机关对三家公司共罚款120亿韩元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所观察员就关于采取措施打击计算机犯罪
讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
韩国支持使用其他方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明
观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
韩国公平审判委员会最终在调查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家国公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约国未具体阐明提交人成为韩国学生会联合会代表造成所谓威胁
确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大韩民国,韩国公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与韩国学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加配额将归给亚洲
发展中国家,特别是中国、印度和韩国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让成为亚洲足球大
。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,公平贸易委员会向起诉该
特尔的外
竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,的对外直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭严重苦难的许多
害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
公平贸易委员会最初打算要求涉嫌的
特尔参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成为促进
合作的重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和等
家对于在东道
建立工业园区之类的
外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中、日本、
和印度的关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
竞争管理机关对三家公司共罚款120亿
元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
公平审判委员会最终在调查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外
公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约未具体阐明提交人成为
学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大民
,
公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加的配额将归给亚洲的发展中家,特别是中
、印度和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让成为亚洲足球大
。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,公平贸易委员会向起诉该
特尔的外
竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,的对外直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难的许多受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
公平贸易委员会最初打算要求涉嫌的
特尔参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对际协力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成为促进
际合作的重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和等
家对于在东道
建
业园区之类的
外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中、日本、
和印度的关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
竞争管理机关对三家公司共罚款120亿
元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
公平审判委员会最终在调查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外
公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约未具体阐明提交人成为
学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大民
,
公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加的配额将归给亚洲的发展中家,特别是中
、印度和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道积压原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有韩国祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让韩国成为亚洲足球大国。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,韩国公平贸易委员会向起诉该特尔
外国竞争主管机
了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指,韩国
对外直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难许多韩国受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
韩国公平贸易委员会最初打算要求涉嫌特尔参与者为调查
供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭名义,希望对韩国国际协力团
慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
韩国犯罪学研究所察员强调指
,讲习班将成为促进国际合作
重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所察员就关于采取措施打击计算机犯罪
讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类国外飞地
供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中国、日本、韩国和印度关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
韩国竞争管理机关对三家公司共罚款120亿韩元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所察员就关于采取措施打击计算机犯罪
讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
韩国支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
韩国公平审判委员会最终在调查方面作了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外国公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约国未具体阐明交人成为韩国学生会联合会代表造成
所谓威胁
确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大韩民国,韩国公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于交人,他
结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与韩国学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加配额将归给亚洲
发展中国家,特别是中国、印度和韩国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道积压原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有韩国祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让韩国成为亚洲足球大国。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,韩国公平贸会向起诉该
特尔
外国竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,韩国对外直接投资因公司内部贸
而导致贸
盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难许多韩国受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
韩国公平贸会最初打算要求涉嫌
特尔参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭名义,希望对韩国国际协力团
慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
韩国犯罪学研究所观察强调指出,
班将成为促进国际合作
重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所观察
就关于采取措施打击计算机犯罪
班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类国外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中国、日本、韩国和印度关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
韩国竞争管理机关对三家公司共罚款120亿韩元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所观察
就关于采取措施打击计算机犯罪
班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
韩国支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
韩国公平审判会最终在调查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外国公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约国未具体阐明提交人成为韩国学生会联合会代表造成所谓威胁
确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大韩民国,韩国公平贸会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与韩国学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加配额将归给亚洲
发展中国家,特别是中国、印度和韩国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
韩国代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有韩国祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让韩国成亚洲足球大国。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,韩国公平贸易委员会向起诉该特尔的外国竞争主管机构提出了信息
。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,韩国的对外直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界大战期间遭受严重苦难的许多韩国受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
韩国公平贸易委员会最初打涉嫌的
特尔参
调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对韩国国际协力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
韩国犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成促进国际合作的重
论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计机犯罪的讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新加坡和韩国等国家对于在东道国建立工业园区之类的国外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩大和加深同中国、日本、韩国和印度的关系方面也取得了重大进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
韩国竞争管理机关对三家公司共罚款120亿韩元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
韩国犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计机犯罪的讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
韩国支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确和透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
韩国公平审判委员会最终在调查方面作出了巨大努力,花费了大量时间之后才得以处罚有关六家外国公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约国未具体阐明提交人成韩国学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在大韩民国,韩国公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因他依职就任代表参
韩国学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝大部分增加的配额将归给亚洲的发展中国家,特别是中国、印度和韩国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La delegación de la República de Corea desea conocer las razones de ese atraso.
代表团很想知道积压的原因。
No tenemos ascendencia de Seúl.
我们没有祖先。
Los récords instalaron a Corea como la gran potencia del fútbol asiático
这些记录让成为亚洲足球
。
Posteriormente, solicitó información a los organismos extranjeros encargados de la competencia que habían enjuiciado al cártel.
然后,公平贸易委员会向起诉该
特尔的外
竞争主管机构提出了信息要求。
El experto indicó que la SIED de Corea ha provocado un excedente comercial debido al comercio intraempresarial.
这位专家指出,的对外直接投资因公司内部贸易而导致贸易盈余。
Lo mismo ocurre con muchas de las víctimas coreanas que sufrieron lo indecible durante la segunda guerra mundial.
第二次世界战期间遭受严重苦难的许多
受害人同样如此。
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación.
公平贸易委员会最初打算要求涉嫌的
特尔参与者为调查提供证据。
En nombre del Tribunal, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento al Organismo de Cooperación Internacional de Corea por esa generosa contribución.
我以法庭的名义,希望对际协力团的慷慨捐助表示深切感谢。
El observador del Instituto Coreano de Criminología subrayó que el seminario sería un foro valioso para promover la cooperación internacional.
犯罪学研究所观察员强调指出,讲习班将成为促进
际合作的重要论坛。
El observador del Instituto Coreano de Criminología hizo una disertación relativa al Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
Países como Singapur y la República de Corea han apoyado la creación de enclaves extranjeros como parques industriales en países receptores.
新坡
等
家对于在东道
建立工业园区之类的
外飞地提供了支持。
También se han alcanzado progresos importantes en la ampliación y profundización de relaciones con China, el Japón, Corea y la India.
在扩深同中
、日本、
印度的关系方面也取得了重
进展。
El organismo coreano de defensa de la competencia multó a las tres empresas un total de 120.000 millones de won coreanos (96 millones de euros).
竞争管理机关对三家公司共罚款120亿
元(9,600万欧元)。
El observador del Instituto Coreano de Criminología formuló una exposición en relación con el Seminario sobre Medidas para combatir los delitos informáticos.
犯罪学研究所的观察员就关于采取措施打击计算机犯罪的讲习班作了专题介绍。
La República de Corea es partidaria de ampliar los programas actuales utilizando otros idiomas locales, cuya selección deben obedecer a criterios claros y transparentes.
支持使用其他地方语言扩展现有节目,其选择应该遵从明确
透明的观点。
Ésta finalmente pudo aplicar penas a seis de las empresas extranjeras involucradas, pero sólo después de dedicar enorme tiempo y esfuerzo a la investigación.
公平审判委员会最终在调查方面作出了巨
努力,花费了
量时间之后才得以处罚有关六家外
公司。
Sin embargo, no ha aclarado cuál es la naturaleza precisa del peligro que presuntamente plantea el hecho de que el autor sea miembro de la Hanchongnyeon.
然而,缔约未具体阐明提交人成为
学生会联合会代表造成的所谓威胁的确切性质。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
在民
,
公平贸易委员会在审阅这些起诉书后,对“石墨电极”案展开了调查。
Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio.
4 对于提交人,他的结社自由权遭到侵犯是因为他依职就任代表参与学生会联合会而遭到惩罚。
La mayoría de los aumentos de la cuota relativa serían para los países en desarrollo de Asia y, en particular, China, la India y la República de Corea.
绝部分增
的配额将归给亚洲的发展中
家,特别是中
、印度
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。