El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工(
输法)和第四工
(电子商务)在非物质化
输单据方面协调其工
。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工(
输法)和第四工
(电子商务)在非物质化
输单据方面协调其工
。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物质国际特监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚
为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货
、捣毁的制药厂、新兴
和转移趋势、新的制造方法和非管制物质的使用的信息,以期改进国际管制和监测制度的
。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(法)和第四工作组(电子商务)在非物质化
单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(法)和第四工作组(电子商务)在非物质化
单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制所
化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在
途的研究,以期及时查明可以
于非法制
毒品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物质国际特监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化和循环利;以及将私人交通工具出行最小化的土地使
和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货
、捣毁的制药厂、新兴贩
和转移趋势、新的制
方法和非管制物质的使
的信息,以期改进国际管制和监测制度的
作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“和非
性”损失,
丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非
化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非
化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视非表列
清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列的可疑交易提供了指导,
要求报告非法药
制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列,
促进关于非表列
的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的
。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列国际特
监督有限清单的建议,
有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制
的使用的信息,以期改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧的任何新方法,化学品技术选择委
欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧
免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“和非
性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)非
化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)非
化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特
监视非表列
清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药
制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列,并促进关于非表列
的潜
用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的
。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
第三个报告期中,有63%的国家(
第二个报告期中为56%)正
实施国际麻醉品管制局关于非表列
国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国
法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非
化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制的使用的信息,以期改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧
免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物和非物
性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请三工作组(运输法)和
四工作组(电子商务)
非物
化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请三工作组(运输法)和
四工作组(电子商务)
非物
化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
三报告期内,63%的国家(
二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特
监视非表列物
清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列物,并促进关于非表列物
的潜
用途的研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品的任何新的物
。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
三个报告期中,有63%的国家(
二个报告期中为56%)正
实施国际麻醉品管制局关于非表列物
国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国
法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物
化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的制药厂、新兴贩运和转移趋势、新的制造方法和非管制物的使用的信息,以期改进国际管制和监测制度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物
免费测试方法方面的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%挣收入
能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%国家(第二报告期为56%)报告实施了
关于有限国际特
监视非表列物质
建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能
转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保了解被转入非法贩运
非表列物质,并促进关于非表列物质
潜在用途
研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品
任何新
物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际
醉品
制
关于非表列物质国际特
监督有限
建议,并有1/3以上
答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移
一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料
非物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化
土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运信息,尤其是关于缉获量、被阻止
转移、扣留
货运、捣毁
制药厂、新兴贩运和转移趋势、新
制造方法和非
制物质
使用
信息,以期改进国际
制和监测制度
运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物质任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握
关于任何新
消耗臭氧物质免费测试方法方面
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和物质性”损失,并丧失了20%
挣收
力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在物质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在物质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局
有限国际特
监视
表列物质清单
建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及表列物质
可疑交易提供了指导,并要求报告
法药物制造所用化学品以及可
转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转法贩运
表列物质,并促进
表列物质
潜在用途
研究,以期及时查明可以用
法制造毒品
任何新
物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局
表列物质国际特
监督有限清单
建议,并有1/3以上
答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移
一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同源转换系统
效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低
耗设计;
源密集材料
物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化
土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享前体贩运
信息,尤其是
缉获量、被阻止
转移、扣留
货运、捣毁
制药厂、新兴贩运和转移趋势、新
制造方法和
管制物质
使用
信息,以期改进国际管制和监测制度
运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用消耗臭氧物质
任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握
任何新
消耗臭氧物质免费测试方法方面
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受“物
和非物
性”损
,并
20%
挣收入
能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%国家(第二报告期为56%)报告实施
麻管局关于有限国际特
监视非表列物
清单
建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物可疑交易提供
指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能
转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局解被转入非法贩运
非表列物
,并促进关于非表列物
在用途
研究,以期及时查明可以用于非法制造毒品
任何新
物
。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管制局关于非表列物
国际特
监督有限清单
建议,并有1/3以上
答复国在法律中规定
刑事处罚作为预防前体转移
一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和照明低能耗设计;能源密集材料
非物
化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化
土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运信息,尤其是关于缉获量、被阻止
转移、扣留
货运、捣毁
制药厂、新兴贩运和转移趋势、新
制造方法和非管制物
使用
信息,以期改进国际管制和监测制度
运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研制出使用非消耗臭氧物任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握
关于任何新
消耗臭氧物
免费测试方法方面
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El autor sufrió daños "materiales y no materiales" y un lucro cesante del 20%.
提交人本人蒙受了“物质和非物质性”损失,并丧失了20%的挣收入的能力。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte informatizada.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.
委员会还请第三工作组(运输法)和第四工作组(电子商务)在非物质化运输单据方面协调其工作。
El 63% de los Estados que respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes (frente al 56% en el segundo) informaron de que habían aplicado las recomendaciones de la JIFE con respecto a la lista limitada de vigilancia especial internacional de las sustancias no incluidas en los cuadros.
在第三报告期内,63%的国家(第二报告期为56%)报告实施了麻管局关于有限国际特监视非表列物质清单的建议。
El Gobierno de Austria comunicó que en una reglamentación de la Unión Europea se brindaba orientación respecto de la identificación de transacciones sospechosas con sustancias no incluidas en los cuadros y se estipulaba la notificación de sustancias químicas utilizadas en la fabricación ilícita de drogas y posibles métodos de desviación.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查明涉及非表列物质的可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物所用化学品以及可能的转移方法。
Es menester que los gobiernos realicen más esfuerzos a fin de asegurar que se notifiquen a la JIFE las sustancias no sujetas a fiscalización que se han desviado hacia el tráfico ilícito y promover estudios sobre la posible utilización de sustancias no sujetas a fiscalización con miras a identificar oportunamente cualesquiera nuevas sustancias que pudieran utilizarse en la fabricación ilícita de drogas.
各国政府有必要采取进一步措施,以确保麻管局了解被转入非法贩运的非表列物质,并促进关于非表列物质的潜在用途的研究,以期及时查明可以用于非法品的任何新的物质。
En el tercer ciclo de presentación de informes, 63% de los Estados (frente a 56% en el segundo ciclo) ponían en práctica las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes relativas a la lista limitada de vigilancia especial internacional de sustancias no incluidas en los cuadros, y más de un tercio de los informantes había implantado en su legislación sanciones penales como medio de prevenir la desviación de precursores.
在第三个报告期中,有63%的国家(在第二个报告期中为56%)正在实施国际麻醉品管局关于非表列物质国际特
监督有限清单的建议,并有1/3以上的答复国在法律中规定了刑事处罚作为预防前体转移的一种手段。
Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
很明显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统的效率(如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、
冷和照明低能耗设计;能源密集材料的非物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化的土地使用和交通系统设计。
La Comisión tal vez desee recomendar que los Estados fortalezcan los mecanismos de acopio e intercambio de información sobre el tráfico de precursores, especialmente sobre las incautaciones, la prevención de desviaciones, la inmovilización de consignaciones, el desmantelamiento de laboratorios, las nuevas tendencias en materia de tráfico y desviación, los nuevos métodos de fabricación y la utilización de sustancias no sujetas a fiscalización, con miras a mejorar el funcionamiento de los sistemas internacionales de fiscalización y vigilancia.
委员会可以建议各国加强收集和共享关于前体贩运的信息,尤其是关于缉获量、被阻止的转移、扣留的货运、捣毁的药厂、新兴贩运和转移趋势、新的
方法和非管
物质的使用的信息,以期改进国际管
和监测
度的运作。
Sin embargo, desde la publicación del último informe sobre ese asunto no habían surgido nuevos métodos que emplearan sustancias que no agotaban el ozono y el COTPQ agradecería información de las Partes sobre cualesquiera métodos de ensayo nuevos que no emplearan esas sustancias a medida que se dispusiera de ellosDijo también que las Partes tal vez deseasen considerar la posibilidad de añadir el metilbromuro a la lista de productos químicos a los que se aplicaba dicha exención.
然而,自上次就此议题作出汇报后,尚未研出使用非消耗臭氧物质的任何新方法,化学品技术选择委员会欢迎缔约方提供它们所掌握的关于任何新的消耗臭氧物质免费测试方法方面的资料。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。