No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎打的办法没有什么好处。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎打的办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革办法,我们不应试图此后彼或零敲碎打地单独处理
些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一的优
事项,
零敲碎打的方式意味着有相当多的精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资的数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂的、往往是零敲碎打的解决办法,其最终的结果是,本组织的人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解一系统是如何运作的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎的办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革办法,我们不应试图此后彼或零敲碎
独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定的优事
,但这种零敲碎
的方式意味着有相当多的精力用
设计和核可手续,而请捐助者供资的数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向采用复杂的、往往是零敲碎
的解决办法,其最终的结果是,本组织的人事管理变得如此错综复杂,以致
很少有主管人员能实际理解这一系统是如何运作的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所类零敲碎打的
法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革法,我们不应试图
后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定的优事项,但这种零敲碎打的方式意味着有相当多的精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资的数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂的、往往是零敲碎打的解决法,
最终的结果是,本组织的人事管理变得如
错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解这一系统是如何运作的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎打的办法有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革办法,我们不应试图此后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定的优事项,但这种零敲碎打的方式意味着有相当多的精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资的数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂的、零敲碎打的解决办法,其最终的结果
,本组织的人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解这一系统
如何运作的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎打办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法全面改革办法,我们不应试图
此后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定优
事项,但这种零敲碎打
方式意味着有相当多
精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资
数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂、往往是零敲碎打
解决办法,其最终
结果是,本
人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解这一系统是如何运作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎打办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法全面改革办法,我们不应试图
此后彼或零敲碎打地单独处理
题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定优
事项,但
种零敲碎打
方式意味着有相
精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资
数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老题倾向于采用复杂
、往往是零敲碎打
解决办法,其最终
结果是,本组织
人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解
一系统是如何运作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法全面改革办法,我们不应试图
此后彼或
地单独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定优
事项,但这种
方式意味着有相当多
精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资
数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂、往往是
决办法,其最终
结果是,本组织
人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理
这一系统是如何运作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此类零敲碎打的办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革办法,我们不应试图此后彼或零敲碎打地单独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定的优事项,但这种零敲碎打的方式意味着有相当多的精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资的数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂的、往往零敲碎打的解决办法,其最终的结
,
组织的人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解这一系统
如何运作的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer por partes
No creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena.
我们认为,所提此碎打
办法没有什么好处。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法全面改革办法,我们不应试图
此后彼或
碎打地单独处理这些问题。
Este enfoque parcializado, a pesar de la existencia de un conjunto convenido de prioridades establecidas en el Marco Provisional de Cooperación, significa que se destinan muchas energías a la elaboración de proyectos y a los procedimientos de aprobación, a menudo para sumas relativamente pequeñas de financiación aportadas por los donantes.
尽管临时合作框架中有一套商定优
事项,但这种
碎打
方式意味着有相当多
精力用于项目设计和核可手续,而请捐助者供资
数额却相对不大。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅对老问题倾向于采用复杂、往往是
碎打
办法,其最终
结果是,本组织
人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理
这一系统是如何运作
。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。