Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描述,不作主观叙述。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描述,不作主观叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿正式还是不正式呀?
点
吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
拘留
延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体文化习俗
限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,这个进程不应是性
,而应遵循适当
机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,提出问
论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议
模棱两可
措辞,容易
利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体措施,减少有选择性
运用、
执法
违反而不受惩罚
现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,这一开放账目调整
做法带来了职责划分方面
风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,这并不味着其中任何行动者有权
阻挠或阻碍逐步解决这个问
。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国
目
地国之间
往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议空隙时间中以非正式
交流做法发展了这种方式,呼吁所有集团提供
见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点挑选
工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了(或)有目标
杀害儿童事件,有时采用了很可怕
做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且不可能
发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够进出是一项关键
主权,我们希望西岸
巴勒斯坦人不久也能享受到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰恫吓境内流离失所者、以及警察夜间
开枪
情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围各国可以在第18条
第19条草案中
这么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描述,不作主观随意叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿正式还是不正式呀? 随意点
吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随意拘留和延长审前拘留在整阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体文化习俗随意限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,这不应是随意性
,而应遵循适当
机构
序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,随意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两可
措辞,容易
随意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体措施,减少有选择性
运用、随意
执法和违反而不受惩罚
现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,这一开放账目随意调整做法带来了职责划分
风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,这并不意味着其中任何行动者有权随意阻挠或阻碍逐步解决这问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国和目
地国之间随意往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议空隙时间中以非正式
随意交流做法发展了这种
式,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每工作地点随意挑选
工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标杀害儿童事件,有时采用了很可怕
做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织,而且不可能随意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随意出是一项关键
主权,我们希望西岸
巴勒斯坦人不久也能享受到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜间随意开枪情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围各国可以在第18条和第19条草案中随意这么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描述,不作主观随意叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的正式还是不正式呀? 随意点的吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随意拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体的文化习俗随意。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
而,这个进程不应是随意性的,而应遵循适当的机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,随意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易随意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体的措施,减少有选择性的运用、随意的执法和违反而不受惩罚的现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,这一开放账目随意调整的做法带来了职责划分方面的风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
,这并不意味着其中任何行动者有权随意阻挠或阻碍逐步解决这个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙的保健专业人员说,由于移民,他们很难在原籍国和目的地国之间随意往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议的空隙时间中以非正式的随意交流做法发展了这种方式,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点随意挑选的工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标的杀害儿童事件,有时采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而,有关行为必须是有组织的,而且不可能随意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随意进出是一项关键的主权,我们希望西岸的巴勒斯坦人不久也能享受到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜间随意开枪的情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要公约草案适用范围的各国可以在第18条和第19条草案中随意这么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描述,不作主观随叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随选
一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿正式还是不正式呀? 随
点
吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体文化习俗随
限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,这个进程不应是随,而应遵循适当
机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,随提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议执行部分含有争议和模棱两可
措辞,容易
随
利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体措施,减少有选择
运用、随
执法和违反而不受惩罚
现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,这一开放账目随调整
做法
职责划分方面
风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,这并不味着其中任何行动者有权随
阻挠或阻碍逐步解决这个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国和目
地国之间随
往
。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议空隙时间中以非正式
随
交流做法发展
这种方式,呼吁所有集团提供
见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点随
挑选
工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生随
和(或)有目标
杀害儿童事件,有时采用
很可怕
做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统”而言,有关行为必须是有组织
,而且不可能随
发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随进出是一项关键
主权,我们希望西岸
巴勒斯坦人不久也能享受到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜间随
开枪
情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围各国可以在第18条和第19条草案中随
这么做。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
词典重客观描述,不作主观随意叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的还是不
呀? 随意点的吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随意拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体的文化习俗随意限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,个进程不应是随意性的,而应遵循适当的机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,随意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行分含有争议和模棱两可的措辞,容易
随意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体的措施,减少有选择性的运用、随意的执法和违反而不受惩罚的现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,一开放账目随意调整的做法带来了职责划分方面的风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,并不意味着其中任何行动者有权随意阻挠或阻碍逐步解决
个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙的保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国和目的地国之间随意往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议的空隙时间中以的随意交流做法发展了
种方
,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点随意挑选的工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标的杀害儿童事件,有时采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能随意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随意进出是一项关键的主权,我们希望西岸的巴勒斯坦人不久也能享受到一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜间随意开枪的情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围的各国可以在第18条和第19条草案中随意么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描述,作主观随意叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的正式还是正式呀? 随意点的吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随意拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家能够自由地
少数群体的文化习俗随意限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,这个进程应是随意性的,而应遵循适当的机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃话,随意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易随意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体的措施,减少有选择性的运用、随意的执法和违反而罚的现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
过,这一开放账目随意调整的做法带来了职责划分方面的风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,这并意味着其中任何行动者有权随意阻挠或阻碍逐步解决这个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙的保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国和目的地国之间随意往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议的空隙时间中以非正式的随意交流做法发展了这种方式,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点随意挑选的工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标的杀害儿童事件,有时采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且可能随意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随意进出是一项关键的主权,我们希望西岸的巴勒斯坦人久也能享
到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜间随意开枪的情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围的各国可以在第18条和第19条草案中随意这么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
词典重客观描述,不作主观随意叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的式还是不
式呀? 随意点的吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随意拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体的文化习俗随意限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,个进程不应是随意性的,而应遵循适当的机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,随意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行分含有争议和模棱两可的措辞,容易
随意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体的措施,减少有选择性的运用、随意的执法和违反而不受惩罚的现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,一开放账目随意调整的做法带来了职责划分方面的风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,并不意味着其中任何行动者有权随意阻挠或阻碍逐步解决
个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙的保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国和目的地国之间随意往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议的空隙时间中式的随意交流做法发展了
种方式,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、及每个工作地点随意挑选的工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标的杀害儿童事件,有时采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能随意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随意进出是一项关键的主权,我们希望西岸的巴勒斯坦人不久也能享受到一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、及警察夜间随意开枪的情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围的各国可在第18条和第19条草案中随意
么做。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典描述,不作主
随意叙述。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
他随意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的正式还是不正式呀? 随意点的吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
随意拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体的文化习俗随意限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,这个进程不应是随意性的,而应遵循适当的机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,随意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易随意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
我们必须采取具体的措施,减少有选择性的运用、随意的执法和违反而不受惩罚的现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,这一开放账目随意调整的做法带来了职责划分方面的风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,这并不意味着其中任何行动者有权随意阻挠或阻碍逐步解决这个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙的保健专业人员说,由于移民限制,他们很难在原籍国和目的地国之随意往来。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
我们在裁军谈判会议的空中以非正式的随意交流做法发展了这种方式,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点随意挑选的工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标的杀害儿童事件,有采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会随意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能随意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够随意进出是一项关键的主权,我们希望西岸的巴勒斯坦人不久也能享受到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜随意开枪的情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围的各国可以在第18条和第19条草案中随意这么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a su gusto; a su antojo; a sus anchas; como se quiera
Este diccionario es más bien descriptivo que prescriptivo.
这部词典重客观描,不作主观
意叙
。
Eligió a dedo un libro cualquiera.
意选了一本书。
¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的正式还是不正式呀? 意点的吧。
La detención arbitraria y prolongada antes del juicio sigue siendo frecuente en todo el Afganistán.
意拘留和延长审前拘留在整个阿富汗仍时有发生。
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体的文化习俗意限制。
Sin embargo, ese proceso no debe ser improvisado y tiene que seguir los procedimientos institucionales adecuados.
然而,这个进程不应是意性的,而应遵循适当的机构程序。
Se invita a las delegaciones a participar activamente en esos diálogos formulando preguntas y observaciones sin preparación.
邀请各代表团踊跃参加对话,意提出问题和评论。
Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.
最后,决议的执行部分含有争议和模棱两可的措辞,容易意利用。
Debemos tomar medidas concretas para reducir la aplicación selectiva, el cumplimiento arbitrario y las violaciones sin consecuencias.
必须采取具体的措施,减少有选择性的运用、
意的执法和违反而不受惩罚的现象。
De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones.
不过,这一开放账目意调整的做法带
了职责划分方面的风险。
Huelga decir que ninguno de esos agentes tiene derecho a obstruir ni a bloquear intencionalmente los progresos hacia una solución.
毋庸言,这并不意味着其中任何行动者有权意阻挠或阻碍逐步解决这个问题。
Algunos profesionales de la salud que han emigrado manifiestan que las restricciones inmigratoriales dificultan viajar entre sus países de origen y de destino.
一些已经移徙的保健专业人员说,由于移民限制,很难在原籍国和目的地国之间
意往
。
Elaboramos este planteamiento fuera de la Conferencia de Desarme, de manera interdisciplinaria y oficiosa, instando a todos los grupos a que hiciesen aportes.
在裁军谈判会议的空隙时间中以非正式的
意交流做法发展了这种方式,呼吁所有集团提供意见。
Además, la Ombudsman se reunió con los principales administradores, representantes del personal y diversos funcionarios seleccionados al azar en cada lugar de destino.
此外,监察员还会见了关键主管人员、职工代表、以及每个工作地点意挑选的工作人员。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委员会接到许多报告说,发生了意和(或)有目标的杀害儿童事件,有时采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Se informa de que periódicamente y al azar se instalan puestos de control provisionales y se exige a la población civil el pago de “impuestos”.
经常会意树立哨站,向平民讨“税”。
En cuanto a la condición de que un ataque debe ser “sistemático”, se requiere que los actos sean organizados y que no sea probable que ocurran al azar.
就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能意发生。”
Poder ingresar y salir a voluntad es un derecho soberano fundamental que también esperamos que dentro de poco se le conceda a los palestinos de la Ribera Occidental.
能够意进出是一项关键的主权,
希望西岸的巴勒斯坦人不久也能享受到这一权利。
El campamento de Kalma ha seguido siendo escenario de casos de hostigamiento e intimidación de desplazados internos, así como de disparos nocturnos al azar por parte de la policía.
卡尔马难民营发生了持续骚扰和恫吓境内流离失所者、以及警察夜间意开枪的情形。
El Sr. Sandoval (Chile) señala que los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación del proyecto de convención podrán hacerlo en virtud de los proyectos de artículos 18 y 19.
Sandoval先生(智利)指出,想要限制公约草案适用范围的各国可以在第18条和第19条草案中意这么做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。