Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝的画面让整个陪团哭泣。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝的画面让整个陪团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他,他的儿子应该由陪
团、而不是由一位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过一个星期才选定的陪团,可以体现迈阿密人口多样化的特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪团历来都是独立的,保护其作出的无罪
定,以免受到任何形式的复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的
罪是自愿的。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的
罪是自愿的。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或陪团成员
判之前或
判期间的个人行
。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
一些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,一个人便同时履行检察官、调查法官和陪
团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、保释、陪
团、麻醉品和保安机构有关的立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持,
不适当的地点举行
判,影响到了陪
团是否公正,因
陪
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现行自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉的理由是:(a) 初法官犯了没有将被告人的辩护充分交付陪
团
议的错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理的证据,即据称被告
罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院向陪
团作说明时明确指出,如果他们
Deolall先生
罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的
罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们
Deolall先生
罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的
罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,本案的情况下,委员会
,向陪
团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因
被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉方必须证明被告是
不受胁迫的情形下
罪的。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样是美国政府,却其自身作
被告的另一案件中,要求更改地点,提出的理由是,由于迈阿密人当时对这一问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的
判选任公正的陪
团成员,因
迈阿密不是一个适合进行该
判的地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种的画面让整个陪
团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认为,他的儿子应该由陪团、而不是由一位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过一个星期才选定的陪团,可以体现迈阿密人口多样化的特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪是自愿的。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪是自愿的。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或陪团成员在
判之前或
判期间的个人行为。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
在一些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,一个人便同时履行检察官、调查法官和陪团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正在采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、保释、陪团、麻醉品和保
有关的立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行判,影响到了陪
团是否公正,因为陪
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现行自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉的理由是:(a) 初法官犯了没有将被告人的辩护充分交付陪
团
议的错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理的证据,即据称被告认罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向陪团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案的情况下,委员会认为,向陪团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因为被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉方必须证明被告是在不受胁迫的情形下认罪的。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样是美国政府,却在其自身作为被告的另一案件中,要求更改地点,提出的理由是,由于迈阿密人当时对这一问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的判选任公正的陪
团成员,因为迈阿密不是一个适合进行该
判的地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝的画面让整个团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认为,他的儿子应团、而不是
一位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过一个星期才选定的团,可以体现迈阿密人口多样化的特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向团说明,应
说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪是自愿的。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向团说明,应
说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪是自愿的。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或团成员在
判之前或
判期间的个人行为。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
在一些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,一个人便同时履行检察官、调查法官和团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正在采取措施强奸、媒体法、人口贩运、保释、
团、麻醉品和保安机构有关的立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当的地点举行判,影响到了
团是否公正,因为
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“团”制度
现行自愿人员制度截然不同,要探讨
办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉的理是:(a) 初
法官犯了没有将被告人的辩护充分交付
团
议的错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理的证据,即据称被告认罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案的情况下,委员会认为,向团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因为被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒
团,起诉方必须证明被告是在不受胁迫的情形下认罪的。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样是美国政府,却在其自身作为被告的另一案件中,要求更地点,提出的理
是,
于迈阿密人当时对这一问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的
判选任公正的
团成员,因为迈阿密不是一个适合进行
判的地点。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝的画面让整个陪团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认,他的儿子应该由陪
团、而不
由
位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过个星期才选定的陪
团,可以体现迈阿密人口多样化的特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪团历
独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但,法官没有向陪
团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪
自愿的。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但,法官没有向陪
团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪
自愿的。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或陪团成员
判之前或
判期间的个人行
。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,
个人便同时履行检察官、调查法官和陪
团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、保释、陪
团、麻醉品和保安机构有关的立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
文提交人坚持认
,
不适当的地点举行
判,影响到了陪
团
否公正,因
陪
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现行自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉的理由:(a) 初
法官犯了没有将被告人的辩护充分交付陪
团
议的错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理的证据,即据称被告认罪不
出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院向陪
团作说明时明确指出,如果他们认
Deolall先生
认罪之前遭受殴打,即使只
轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认
Deolall先生
认罪之前遭受殴打,即使只
轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但,
本案的情况下,委员会认
,向陪
团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因
被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉方必须证明被告
不受胁迫的情形下认罪的。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
文提交人补充说,对被告判刑之后不到
年,同样
美国政府,却
其自身作
被告的另
案件中,要求更改地点,提出的理由
,由于迈阿密人当时对这
问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的
判选任公正的陪
团成员,因
迈阿密不
个适合进行该
判的地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族画面让整个陪
团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认为,他儿子应该由陪
团、而不是由一位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过一个星期才选定陪
团,可以体现迈阿密人口多样化
特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系陪
团历来都是独立
,
护其作出
无罪认定,以免受到任何形式
复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告
认罪是自愿
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告
认罪是自愿
。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实客观评估:例如,法官或陪
团成员在
判之前或
判期间
个人行为。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
在一些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,一个人便同时履行检察官、调查法官和陪团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正在采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、释、陪
团、麻醉品和
构有关
立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当地点举行
判,影响到了陪
团是否公正,因为陪
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区
很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现行自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉理由是:(a) 初
法官犯了没有将被告人
辩护充分交付陪
团
议
错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理
证据,即据称被告认罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向陪团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微
殴打,就不能采信他
认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微
殴打,就不能采信他
认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案情况下,委员会认为,向陪
团作
说明涉及《公约》第十四条
问题,因为被告针对遭受虐待
事实提交了确凿
表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉方必须证明被告是在不受胁迫
情形下认罪
。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样是美国政府,却在其自身作为被告另一案件中,要求更改地点,提出
理由是,由于迈阿密人当时对这一问题
意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴
判选任公正
陪
团成员,因为迈阿密不是一个适合进行该
判
地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝的画面让整个陪团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认,他的儿子应该由陪
团、而不
由一位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过一个星期才选定的陪团,可以体现迈阿密人口多样化的特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪团历来
立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但,法官没有向陪
团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪
自愿的。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但,法官没有向陪
团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪
自愿的。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或陪团成员
判之前或
判期间的个人
。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
一些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,一个人便同时履
检察官、调查法官和陪
团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、保释、陪
团、麻醉品和保安机构有关的立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认,
不适当的地点举
判,影响到了陪
团
否公正,因
陪
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区的很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现
自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉的理由:(a) 初
法官犯了没有将被告人的辩护充分交付陪
团
议的错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理的证据,即据称被告认罪不
出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院向陪
团作说明时明确指出,如果他们认
Deolall先生
认罪之前遭受殴打,即使只
轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认
Deolall先生
认罪之前遭受殴打,即使只
轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但,
本案的情况下,委员会认
,向陪
团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因
被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉方必须证明被告
不受胁迫的情形下认罪的。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样美国政府,却
其自身作
被告的另一案件中,要求更改地点,提出的理由
,由于迈阿密人当时对这一问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的
判选任公正的陪
团成员,因
迈阿密不
一个适合进
该
判的地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝画面让整个陪
团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他为,他
儿子应该由陪
团、而不是由一位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
过一个星期才选定
陪
团,可以体现迈阿密人口多样化
特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系陪
团历来都是独立
,保护其作出
无罪
定,以免受到任何形式
复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉
证明被
罪是自愿
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉
证明被
罪是自愿
。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实客观评估:例如,法官或陪
团成员在
判之前或
判期间
个人行为。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
在一些地区,司法工作人员还兼任警察局长,这样,一个人便同时履行检察官、调查法官和陪团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正在采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、保释、陪团、麻醉品和保安机构有关
立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持为,在不适当
地点举行
判,影响到了陪
团是否公正,因为陪
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区
很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现行自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉理由是:(a) 初
法官犯了没有将被
人
辩护充分交付陪
团
议
错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理
证据,即据称被
罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向陪团作说明时明确指出,如果他们
为Deolall先生在
罪之前遭受殴打,即使只是轻微
殴打,就不能采信他
罪供词,而应宣
他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们
为Deolall先生在
罪之前遭受殴打,即使只是轻微
殴打,就不能采信他
罪供词,而应宣
他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案情况下,委员会
为,向陪
团作
说明涉及《公约》第十四条
问题,因为被
针对遭受虐待
事实提交了确凿
表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉
必须证明被
是在不受胁迫
情形下
罪
。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被判刑之后不到一年,同样是美国政府,却在其自身作为被
另一案件中,要求更改地点,提出
理由是,由于迈阿密人当时对这一问题
意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴
判选任公正
陪
团成员,因为迈阿密不是一个适合进行该
判
地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝的画面让整陪
团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认为,他的儿子应该由陪团、而不是由
位法官
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过星期才选定的陪
团,可以体现迈阿
多
化的特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系的陪团历来都是独立的,保护其作出的无罪认定,以免受到任何形式的复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪是自愿的。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法官没有向陪团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告的认罪是自愿的。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实的客观评估:例如,法官或陪团成员在
判之前或
判期间的
行为。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
在些地区,司法工作
员还兼任警察局长,这
,
便同时履行检察官、调查法官和陪
团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正在采取措施改革与强奸、媒体法、贩运、保释、陪
团、麻醉品和保安机构有关的立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交坚持认为,在不适当的地点举行
判,影响到了陪
团是否公正,因为陪
团成员受到迈阿
美籍古巴
社区的很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“陪团”制度与现行自愿
员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉的理由是:(a) 初法官犯了没有将被告
的辩护充分交付陪
团
议的错误;及(b) 初
法官错误地采纳了不可受理的证据,即据称被告认罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向陪团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法官向陪团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微的殴打,就不能采信他的认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案的情况下,委员会认为,向陪团作的说明涉及《公约》第十四条的问题,因为被告针对遭受虐待的事实提交了确凿的表面证据,而法庭却不曾提醒陪
团,起诉方必须证明被告是在不受胁迫的情形下认罪的。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交补充说,对被告判刑之后不到
年,同
是美国政府,却在其自身作为被告的另
案件中,要求更改地点,提出的理由是,由于迈阿
当时对这
问题的意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴的
判选任公正的陪
团成员,因为迈阿
不是
适合进行该
判的地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las imágenes del genocidio hicieron llorar al jurado.
种族灭绝画面让整个
团哭泣。
Según él, su hijo debería haber sido juzgado por un jurado, y no por un solo magistrado.
他认为,他儿子应该由
团、而不是由一位法
讯。
El jurado, elegido tras una selección que duró una semana, reflejaba la diversidad de la población de Miami.
经过一个星期才选定团,可以体现迈阿密人口多样化
特点。
La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.
因此英美法系团历来都是独立
,保护其作出
无罪认定,以免受到任何形式
复
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debían estar convencidos de que el ministerio fiscal había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法没有向
团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告
认罪是自愿
。
Sin embargo, el tribunal no explicó al jurado que debía estar convencido de que el ministerio público había logrado demostrar que la confesión era voluntaria.
但是,法没有向
团说明,应该说服他们相信起诉方已经证明被告
认罪是自愿
。
En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.
公正性首先必须出自对事实客观评估:例如,法
或
团成员在
判之前或
判期间
个人行为。
En algunas zonas, los funcionarios judiciales tienen la función adicional de prefecto de policía y es así que una misma persona puede desempeñar tres funciones: fiscal, magistrado de investigación y jurado.
在一些地区,司法工作人员还兼任警局长,这样,一个人便同时履行检
、
查法
和
团三项职能。
La Misión también sigue aplicando iniciativas para reformar las leyes referentes a la violación, los medios de información, la trata de seres humanos, la libertad bajo fianza, los jurados, los estupefacientes y los organismos de seguridad.
特派团也正在采取措施改革与强奸、媒体法、人口贩运、保释、团、麻醉品和保安机构有关
立法。
La fuente insiste en que la celebración del juicio en un lugar nada apropiado resultó en la parcialidad del jurado, ya que sus miembros se vieron sometidos a la enorme presión de la comunidad cubano-estadounidense de Miami.
来文提交人坚持认为,在不适当地点举行
判,影响到了
团是否公正,因为
团成员受到迈阿密美籍古巴人社区
很大压力。
En relación con el párrafo 8, la oradora dice que un sistema de “jurado” supone un apartamiento radical del sistema de voluntarios actual y que el análisis de las consecuencias de dicha opción requerirá la ayuda de expertos externos.
关于第8段,她说“团”制度与现行自愿人员制度截然不同,要探讨该办法所涉问题将需要外部专门知识。
Los motivos de la apelación ante el Tribunal de Apelación fueron: a) que el juez erró al no presentar adecuadamente la defensa del acusado ante el jurado; y b) que el juez admitió erróneamente pruebas inadmisibles, es decir, una confesión presuntamente involuntaria.
对上诉法院提出上诉理由是:(a) 初
法
犯了没有将被告人
辩护充分交付
团
议
错误;及(b) 初
法
错误地采纳了不可受理
证据,即据称被告认罪不是出于自愿。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法院在向团作说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微
殴打,就不能采信他
认罪供词,而应宣告他无罪。
En sus instrucciones a los miembros del jurado, el tribunal les dijo claramente que si consideraban que el Sr. Deolall había sido golpeado por la policía antes de dar su confesión, incluso aunque los golpes no fueran muy fuertes, no podían dar crédito a esa confesión y debían absolver al acusado.
法向
团就法律适用要点作最后说明时明确指出,如果他们认为Deolall先生在认罪之前遭受殴打,即使只是轻微
殴打,就不能采信他
认罪供词,而应宣告他无罪。
En el caso examinado estimó, sin embargo, que las instrucciones impartidas al jurado planteaban un problema en relación con el artículo 14 del Pacto, ya que el acusado había logrado presentar pruebas prima facie de que había sufrido malos tratos y el tribunal no advirtió al jurado que el ministerio público debía demostrar que la confesión había sido hecha sin coacción.
但是,在本案情况下,委员会认为,向
团作
说明涉及《公约》第十四条
问题,因为被告针对遭受虐待
事实提交了确凿
表面证据,而法庭却不曾提醒
团,起诉方必须证明被告是在不受胁迫
情形下认罪
。
La fuente añadió que apenas transcurrido un año de la condena de los reos, el propio Gobierno de los Estados Unidos, en otra causa en que la administración era la acusada, pidió un cambio de jurisdicción acogiéndose al argumento de que Miami no era un lugar apropiado, ya que era imposible formar un jurado imparcial en un juicio que afectase a Cuba, dadas las opiniones y sentimientos relevantes que existían sobre esta cuestión.
来文提交人补充说,对被告判刑之后不到一年,同样是美国政府,却在其自身作为被告另一案件中,要求更改地点,提出
理由是,由于迈阿密人当时对这一问题
意见和感情非常强烈,因此几乎无法对涉及古巴
判选任公正
团成员,因为迈阿密不是一个适合进行该
判
地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。