Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附是财务报表的组成部分。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附是财务报表的组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表附11
披露的非消耗性财产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在建的房屋建筑及其他固定资产的变动情况已在账户的附详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
到附
提到的数额与用来编写附
的数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见附6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统标准,本组织将未来财政期间发生的承付款记作递延费用(见以下附
13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认原则的财务报表,要求管理当局提出影响财务报表及其附
内所报数额的估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段,
建议训研所在财务报表附
披露更新的离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值和完成实际交易时的币值差额,经算后,作为兑换交易损益详细列入本附
。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
还建议近东救济工程处在附
14“其他固定资产”
调整470万美元,以反映资产价值的差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算附
14
的数额时,只考虑到三个相关类别
的头两个类别:活动资产(使用
),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同的建议,在财务报表附
披露“待
销”非消耗性财产的数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上附2(e)所述,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告的第47段,建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间的差额,并采取必要步骤,在财务报表附
准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表附2(f)指出,未兑现的认捐在五年之后应予
销,除非捐助者在
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同这项建议,不过,值得一提的是总数上的算术差别大部分是四舍五入的结果,其余差别是前两年期财务报表和附
某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段,行政当局赞同
的建议,即,对财务报表附
8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用的车辆有关的内容;与“待
销,待处置”的一件设备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段,
建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统
准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附
(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段,开发
划署同
的建议:(a) 考虑审查附表8以及财务报表的附
3(d)和附
9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理
等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注是财务报表组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表附注11中披露非消耗性财产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在建房屋建筑及其他固定资产
变动情况已在账户
附注中详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会注意附注中
额与用来编写附注
据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收所有款项,包括根据特别账户安排(见附注6)收
款项,均存入法庭
银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来财政期间发生
承付款记作递延费用(见以下附注13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则
财务报表,要求管理当局
出影响财务报表及其附注内所报
额
估
设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段中,委员会建议训研所在财务报表附注中披露更新离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值完成实际交易时
币值差额,经
算后,作为兑换交易损益详细列入本附注。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议近东救济工程处在附注14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算附注14中
额时,只考虑
三个相关类别中
头两个类别:活动资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同意委员会建议,在财务报表附注中披露“待注销”非消耗性财产
额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收现金,如以上附注2(e)所述,按收
之日有效
联合国业务汇率
算
等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告第47段,委员会建议近东救济工程处审查资产价值卡
总分类账之间
差额,并采取必要步骤,在财务报表附注中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表附注2(f)指出,未兑现认捐在五年之后应予注销,除非捐助者在会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收现金,按收
之日有效
联合国业务汇率
算
等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一是总
上
算术差别大部分是四舍五入
结果,其余差别是前两年期财务报表
附注某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段中,行政当局赞同委员会建议,即,对财务报表附注8
以下内容进行必要
调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用
车辆有关
内容;与“待注销,待处置”
一件设备有关
内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会准则》(第六版修订本)第50段有关
财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理
行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段中,开发划署同意委员会
建议:(a) 考虑审查附表8以及财务报表
附注3(d)
附注9,以期改进披露
列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管
基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注是财务报表组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表附注11中披露非消耗性财产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在建房屋建筑及其他固定资产
变动情况已在账户
附注中详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会注意到附注中提到数额与用来编写附注
数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到所有款项,包括根据特别账户安排(见附注6)收到
款项,均存入法
银行账户,
为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来财政期间发生
承付款
延费用(见以下附注13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则
财务报表,要求管理当局提出影响财务报表及其附注内所报数额
估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段中,委员会建议训研所在财务报表附注中披露更新离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
账币值和完成实际交易时
币值差额,经
算后,
为兑换交易损益详细列入本附注。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议近东救济工程处在附注14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算附注14中
数额时,只考虑到三个相关类别中
头两个类别:活动资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同意委员会建议,在财务报表附注中披露“待注销”非消耗性财产
数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到现金,如以上附注2(e)所述,按收到之日有效
联合国业务汇率
算
等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告第47段,委员会建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间
差额,并采取必要步骤,在财务报表附注中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表附注2(f)指出,未兑现认捐在五年之后应予注销,除非捐助者在会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收到现金,按收到之日有效
联合国业务汇率
算
等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提是总数上
算术差别大部分是四舍五入
结果,其余差别是前两年期财务报表和附注某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段中,行政当局赞同委员会建议,即,对财务报表附注8
以下内容进行必要
调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用
车辆有关
内容;与“待注销,待处置”
一件设备有关
内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会准则》(第六版修订本)第50段有关
财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理
行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段中,开发划署同意委员会
建议:(a) 考虑审查附表8以及财务报表
附注3(d)和附注9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管
基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
是财务报表的组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表11
披露的非消耗性财产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、建的房屋建筑及其他固定资产的变动情况已
账户的
详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会意到
提到的数额与用来编写
的数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来财政期间发生的承付款记作递延费用(见以下
13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则的财务报表,要求管理当局提出影响财务报表及其
内所报数额的估
数和假
。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
31段
,委员会建议训研所
财务报表
披露更新的离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值和完成实际交易时的币值差额,经算后,作为兑换交易损益详细列入本
。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议近东救济工程处14“其他固定资产”
调整470万美元,以反映资产价值的差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
算
14
的数额时,只考虑到三个相关类别
的头两个类别:活动资产(使用
),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处
途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
报告
42段,环境规划署同意委员会的建议,
财务报表
披露“待
销”非消耗性财产的数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上2(e)所述,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
报告的
47段,委员会建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间的差额,并采取必要步骤,
财务报表
准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表2(f)指出,未兑现的认捐
五年之后应予
销,除非捐助者
会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提的是总数上的算术差别大部分是四舍五入的结果,其余差别是前两年期财务报表和某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
33段
,行政当局赞同委员会的建议,即,对财务报表
8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用的车辆有关的内容;与“待
销,待处置”的一件
备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
87段
,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会
准则》(
六版修订本)
50段有关的财务报表
(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
报告
57段
,开发
划署同意委员会的建议:(a) 考虑审查
表8以及财务报表的
3(d)和
9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附是
务报表的组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
务报表附
11
披露的非消耗性
产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、建的房屋建筑及其他固定资产的变动情况已
账户的附
细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会意到附
提到的数额与用来编写附
的数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见附6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来
政期间发生的承付款记作递延费用(见以下附
13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则的
务报表,要求管理当局提出影响
务报表及其附
内所报数额的估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
第31段
,委员会建议训研所
务报表附
披露更新的离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值和完成实际交易时的币值差额,经算后,作为兑换交易损益
细列入本附
。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议近东救济工程处附
14“其他固定资产”
调整470万美元,以反映资产价值的差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
算附
14
的数额时,只考虑到三个相关类别
的头两个类别:活动资产(使用
),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处
途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
报告第42段,环境规划署同意委员会的建议,
务报表附
披露“待
销”非消耗性
产的数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上附2(e)所述,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
报告的第47段,委员会建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间的差额,并采取必要步骤,
务报表附
准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
务报表附
2(f)指出,未兑现的认捐
五年之后应予
销,除非捐助者
会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提的是总数上的算术差别大部分是四舍五入的结果,其余差别是前两年期务报表和附
某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
第33段
,行政当局赞同委员会的建议,即,对
务报表附
8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用的车辆有关的内容;与“待
销,待处置”的一件设备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
第87段
,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会
准则》(第六版修订本)第50段有关的
务报表附
(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性
产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
报告第57段
,开发
划署同意委员会的建议:(a) 考虑审查附表8以及
务报表的附
3(d)和附
9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注是财务报表成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表附注11中披露非消耗性财产属本
所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在建房屋建筑及其他固定资产
变动情况已在账户
附注中详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会注意到附注中提到数额与用来编写附注
数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到所有款项,包括根据特别账户安排(见附注6)收到
款项,均存入法庭
银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本
将未来财政期间发生
承付款记作递延费用(见以下附注13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则
财务报表,要求管理当局提出影响财务报表及其附注内所报数额
估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段中,委员会建议训研所在财务报表附注中披露更新离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账值和完成实际交易
值差额,经
算后,作为兑换交易损益详细列入本附注。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议近东救济工程处在附注14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算附注14中
数额
,只考虑到三个相关类别中
头两个类别:活动资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同意委员会建议,在财务报表附注中披露“待注销”非消耗性财产
数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到现金,如以上附注2(e)所述,按收到之日有效
联合国业务汇率
算
等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告第47段,委员会建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间
差额,并采取必要步骤,在财务报表附注中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表附注2(f)指出,未兑现认捐在五年之后应予注销,除非捐助者在会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收到现金,按收到之日有效
联合国业务汇率
算
等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提是总数上
算术差别大部分是四舍五入
结果,其余差别是前两年期财务报表和附注某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段中,行政当局赞同委员会建议,即,对财务报表附注8
以下内容进行必要
调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用
车辆有关
内容;与“待注销,待处置”
一件设备有关
内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会准则》(第六版修订本)第50段有关
财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理
行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段中,开发划署同意委员会
建议:(a) 考虑审查附表8以及财务报表
附注3(d)和附注9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管
基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他
推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注报表的组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
报表附注11中披露的非消耗性
产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在的房屋
筑及其他固定资产的变动情况已在账户的附注中详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会注意到附注中提到的数额与用来编写附注的数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见附注6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来
政期间发生的承付款记作递延费用(见以下附注13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则的
报表,要求管理当局提出影响
报表及其附注内所报数额的估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段中,委员会训研所在
报表附注中披露更新的离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值和完成实际交易时的币值差额,经算后,作为兑换交易损益详细列入本附注。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会近东救济工程处在附注14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值的差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算附注14中的数额时,只考虑到三个相关类别中的头两个类别:活动资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同意委员会的,在
报表附注中披露“待注销”非消耗性
产的数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上附注2(e)所述,按收到之日有效的联合国业汇率
算的等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告的第47段,委员会近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间的差额,并采取必要步骤,在
报表附注中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
报表附注2(f)指出,未兑现的认捐在五年之后应予注销,除非捐助者在会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业汇率
算的等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项,不过,值得一提的
总数上的算术差别大部分
四舍五入的结果,其余差别
前两年期
报表和附注某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段中,行政当局赞同委员会的,即,对
报表附注8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上
可以使用的车辆有关的内容;与“待注销,待处置”的一件设备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段中,委员会环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会
准则》(第六版修订本)第50段有关的
报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性
产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段中,开发划署同意委员会的
:(a) 考虑审查附表8以及
报表的附注3(d)和附注9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
是财务报表的组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表11中披露的非消耗性财产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在建的房屋建筑及其他固定资产的变动情况已在账户的中详细披露。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会意到
中提到的数额与用来编写
的数据
不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为
存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来财政期间发生的承付款记作递延费用(见以下
13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则的财务报表,要求管理当局提出影响财务报表及其
内所报数额的估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段中,委员会建议训研所在财务报表中披露更新的离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值和完成实际交易时的币值差额,经算后,作为兑换交易损益详细列入本
。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议济工程处在
14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值的差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算
14中的数额时,只考虑到三个相关类别中的头两个类别:活动资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同意委员会的建议,在财务报表中披露“待
销”非消耗性财产的数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上2(e)所述,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告的第47段,委员会建议济工程处审查资产价值卡和总分类账之间的差额,并采取必要步骤,在财务报表
中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表2(f)指出,未兑现的认捐在五年之后应予
销,除非捐助者在会
期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业务汇率
算的等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提的是总数上的算术差别大部分是四舍五入的结果,其余差别是前两年期财务报表和
某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段中,行政当局赞同委员会的建议,即,对财务报表8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用的车辆有关的内容;与“待
销,待处置”的一件设备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表
(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段中,开发划署同意委员会的建议:(a) 考虑审查
表8以及财务报表的
3(d)和
9,以期改进披露和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
anotación
西 语 助 手Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注是财务报表的组成部分。
Los bienes no fungibles consignados en la nota 11 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo.
财务报表附注11中的非消耗性财产属本组织所有,无需收费。
Los detalles sobre los terrenos y las obras en curso de construcción de edificios y otros activos fijos se han consignado en las notas a las cuentas.
土地、在建的房屋建筑及其他固定资产的变已在账户的附注中详细
。
La Junta observa que las cuantías mencionadas en la nota no se concilian con las bases de datos utilizadas para calcularlas: la desviación era de 5,6 millones de dólares.
委员会注意到附注中提到的数额与用来编写附注的数据库不符:差额5.6百万美元。
Todos los fondos recibidos se depositan en las cuentas bancarias del Tribunal, incluidas las correspondientes a acuerdos sobre cuentas especiales (véase la nota 6) y se contabilizan como efectivo disponible.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见附注6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为库存现金。
De conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas, la organización ha asentado como cargos diferidos las obligaciones imputadas a ejercicios financieros futuros (véase la nota 13 infra).
根据联合国系统会标准,本组织将未来财政期间发生的承付款记作递延费用(见以下附注13)。
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas.
编制符合公认会原则的财务报表,要求管理当局提出影响财务报表及其附注内所报数额的估
数和假设。
En el párrafo 31, la Junta recomendó que la valoración actualizada de las obligaciones por concepto de seguro médico posterior a la separación del servicio se indicase en las notas de los estados financieros del Instituto.
在第31段中,委员会建议训研所在财务报表附注中新的离职后健康保险负债值。
Las diferencias entre la cotización de las monedas cuando se contabilizan los montos y cuando se realizan las operaciones se calculan y detallan en estas notas como ganancias o pérdidas por variaciones de los tipos de cambio.
记账币值和完成实际交易时的币值差额,经算后,作为兑换交易损益详细列入本附注。
La Junta también recomendó que el OOPS en la nota 14, relativa a otros activos fijos, hiciera un ajuste de 4,7 millones de dólares de los EE.UU. a fin de reflejar las diferencias de valor de los activos.
委员会还建议近东救济工程处在附注14“其他固定资产”中调整470万美元,以反映资产价值的差额。
Sólo se tuvieron en cuenta para calcular la cuantía registrada en la nota 14 las dos primeras de las tres categorías pertinentes: los activos que estaban en actividad (en servicio) o en tránsito de un país u oficina a otro.
在算附注14中的数额时,只考虑到三个相关类别中的头两个类别:活
资产(使用中),或从一国或一办事处运往另一国或另一办事处在途资产。
En el párrafo 42 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que publicara en las notas a los estados financieros el valor de los bienes no fungibles “pendientes de paso a pérdidas y ganancias”.
在报告第42段,环境规划署同意委员会的建议,在财务报表附注中“待注销”非消耗性财产的数额。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares estadounidenses, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
根据认捐收到的现金,如以上附注2(e)所述,按收到之日有效的联合国业务汇率算的等值美元入账。
En el párrafo 47 de su informe, la Junta recomendó que el OOPS examinara las discrepancias entre las fichas de valor y el libro mayor y tomara las medidas necesarias para reflejar fielmente el saldo de los activos en las notas a los estados financieros.
在报告的第47段,委员会建议近东救济工程处审查资产价值卡和总分类账之间的差额,并采取必要步骤,在财务报表附注中准确反映资产结余。
En la nota 2 f) a los estados financieros se indica que las promesas de contribuciones no recibidas se pasan a pérdidas después de cinco años, a menos que el donante haya reconfirmado el compromiso no más de 18 meses antes del final del período contable.
财务报表附注2(f)指出,未兑现的认捐在五年之后应予注销,除非捐助者在会期间结束前18个月内再次确认认捐承诺。
El efectivo recibido en cumplimiento de promesas de contribuciones se contabiliza al valor equivalente en dólares de los Estados Unidos, calculado conforme al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en la fecha de la recepción, como se explica en la nota 2 e) supra.
如以上附注2(e)所述,根据认捐收到的现金,按收到之日有效的联合国业务汇率算的等值美元入账。
El OOPS acepta la recomendación, si bien precisa que las diferencias aritméticas existentes en las cifras totales se debieron fundamentalmente a las diferencias existentes en los redondeos y a otros factores resultantes del cambio en la presentación de ciertas partes de los estados financieros y las notas del bienio anterior.
近东救济工程处表示同意这项建议,不过,值得一提的是总数上的算术差别大部分是四舍五入的结果,其余差别是前两年期财务报表和附注某些部分列报方式变化所致。
En el párrafo 33, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera las modificaciones necesarias en la nota 8 a los estados financieros respecto de los vehículos que figuraban como eliminados pero que estaban en condiciones de ser utilizados y del equipo en cuestión, cuyo paso a pérdidas y ganancias y destino final seguía pendiente.
在第33段中,行政当局赞同委员会的建议,即,对财务报表附注8的以下内容进行必要的调整:与据报告已经处理而实际上还可以使用的车辆有关的内容;与“待注销,待处置”的一件设备有关的内容。
En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA acatara: a) el inciso ii) del apartado l) de la nota 2 a los estados financieros en relación con el párrafo 50 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (revisión VI), y b) las instrucciones administrativas sobre la administración de los bienes no fungibles.
在第87段中,委员会建议环境署亚洲及太平洋区域办事处遵守:(a) 与《联合国系统会准则》(第六版修订本)第50段有关的财务报表附注(1)㈡;以及(b) 有关非消耗性财产管理的行政指示。
En el párrafo 57 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) considerara la posibilidad de revisar el cuadro 8 y las notas 3 d) y 9 de los estados financieros para mejorar la consignación y presentación de los datos; b) considerara la posibilidad de presentar por separado estados de los fondos que administraba, y c) diera a conocer las mejoras introducidas a otras organizaciones de las Naciones Unidas a través de mecanismos institucionales como el Comité de Alto Nivel sobre Gestión.
在报告第57段中,开发划署同意委员会的建议:(a) 考虑审查附表8以及财务报表的附注3(d)和附注9,以期改进
和列表方式;(b) 考虑为开发
划署经管的基金编制单独报表;并(c) 通过高级别管理委员会等机构间机制向联合国其他组织推广这些改进之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。