Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,不管什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委会按照两项阿尔及尔协定
规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存
。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行
区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
区域一
,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成
阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨
汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁本
境内,
廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合宪章》第七章,因为埃塞俄比亚
过去近两年的时间里一直采取并继续
持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟
最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委
会裁定的不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使
受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近马德里和阿尔及尔的发言中提到
际反恐法律框架的软弱性并呼吁会
迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于
际恐怖主义的全面公约,
重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合安全理事会
法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合
宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合
宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击义的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为
义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲
义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一
题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的发言中提到国际反法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核
义行为的公约》和关于国际
义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,管在什么环境下,都
能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时是临时的,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时
就
复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人的是,
理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护
域和平与
的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在域一
,坦桑尼
最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的排,而这些
排将允许和容忍埃塞俄比
守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里
代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比
宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域域和次
域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的面公约,其重要性再怎么强调也
过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比一再粗暴地破坏联合国
理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔
面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,
理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里
实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在过了五年
俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《协定》
第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时全区是临时
,一旦边界委员会按照两项
协定在规定
时间内完成任务,临时
全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不是,
全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项
协定
规定,履行其维护区域和平与
全
义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在
召开
会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握资料,特使已经开始探讨新
,而这些
将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《
协定》
条款,拒绝接受边界委员会
裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《协定》
见证人发出
呼吁,特别是那些对双方有影响
国家,发挥更加协调一致
作用,以便协助双方打破旷日持久
、危险
僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《协定》
见证人,特别是那些对双方有影响力
见证人,发挥更加协调一致
作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往
附近
陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署《
协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年
时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《协定》
这一关键规定,最近
一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会
讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作重要性,特别是欢迎非洲联盟提出
倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心
会议上提出
,同时还发表了有关这一主题
一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极
法律影响之外,还使边界委员会裁定
不可更改性和约束力
《
和平协定》
重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和发言中提到国际反恐法律框架
软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为
公约》和关于国际恐怖主义
全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国全理事会在法律上给予保障
《
全面和平协定》以
《联合国宪章》
基本原则,但是,
全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,不管什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全是临时的,一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定
规定的时间内完成任
,临时安全
就不复存
。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护域和平与安全的义
。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
域一
,坦桑
近出席了非洲联盟成员国
阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨
汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁
本国境内,
廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,
近的一次违反行为发生
大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里
代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比
宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调此领域
域和次
域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟
近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长近
马德里和阿尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比一再粗暴地破坏联合国安全理事会
法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里
实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿及
五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿及
公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿及
协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员会按照两项阿及
协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》和两项阿及
协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席
非洲联盟成员国在阿
及
召开的会议,会上启用
非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿及
协定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿及
协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打
持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿及
协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打
这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿
及
附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿及
协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在
去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿及
协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿及
会议上提出的,同时还发表
有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除
产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性和约束力及《阿
及
和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿及
的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不
分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《阿
及
全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,一旦边界委员按照两项阿
协定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事至今未能依照《联合国宪章》和两项阿
协定的规定,履行其维护区域和平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿
召开的
,
上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿协定》的条款,拒绝接受边界委员
的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿
附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大
第六十届
一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大
的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡,此项倡
是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿
上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员裁定的不可更改性和约束力
《阿
和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁
员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事在法律上给予保障的《阿
全面和平协定》以
《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事
扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止和打击恐怖主义的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔协定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时全区是临时的,一旦边界委
照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务,临时
全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不的是,
全理事
至今未能依照《联合国宪章》和两项阿尔及尔协定的规定,履行其维护区域和平与
全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成
国在阿尔及尔召开的
议,
上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的,而这些
允许和容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔协定》的条款,拒绝接受边界委
的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加协调一致的作用,以便协助双方打破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加协调一致的作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,照你签署的《阿尔及尔协定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协定》的这一关键规定,最近的一次违反行为发生在大第六十届
议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大
的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心的阿尔及尔议上提出的,同时还发表了有关这一主题的一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委裁定的不可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》和关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强调也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国全理事
在法律上给予保障的《阿尔及尔全面和平协定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,
全理事
扬言
首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年的俘虏生活。
De conformidad con la Convención de Argel para prevenir y combatir el terrorismo, el terrorismo no se puede justificar bajo ningún concepto.
根据《防止恐怖主义的阿尔及尔公约》,不管在什么环境下,都不能为恐怖主义辩解。
El Acuerdo de Argel obliga a ambas partes, según el párrafo 1 del artículo 1, a “abstenerse del uso o la amenaza de la fuerza”.
《阿尔及尔定》的第1条第1款责令双方“不得使用武力或以武力相威胁”。
A ese respecto, la existencia de la zona de seguridad temporal terminaría cuando la Comisión de Fronteras terminara su labor dentro de un plazo establecido de conformidad con los Acuerdos de Argel.
因此,临时安全区是临时的,旦边界委员会按照两项阿尔及尔
定在规定的时间内完成任务,临时安全区就不复存在。
Causa inquietud el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya cumplido hasta ahora su obligación de mantener la paz y la seguridad regionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los dos Acuerdos de Argel.
令人不安的是,安全理事会至今未能依照《联合国宪章》两项阿尔及尔
定的规定,履行其维护区域
平与安全的义务。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域,坦桑尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开的会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息
拟订培训方案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握的资料,特使已经开始探讨新的安排,而这些安排将允许容忍埃塞俄比亚不遵守《阿尔及尔
定》的条款,拒绝接受边界委员会的裁定。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔定》的见证人发出的呼吁,特别是那些对双方有影响的国家,发挥更加
致的作用,以便
助双方
破旷日持久的、危险的僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔定》的见证人,特别是那些对双方有影响力的见证人,发挥更加
致的作用,
助两国
破这
僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近的陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署的《阿尔及尔定》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年的时间里
直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔定》的这
关键规定,最近的
次违反行为发生在大会第六十届会议
般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会的讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强在此领域区域
次区域合作的重要性,特别是欢迎非洲联盟提出的倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义
查研究中心的阿尔及尔会议上提出的,同时还发表了有关这
主题的
项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使事的看法
立场,因为我们依然坚信这
举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性
约束力及《阿尔及尔
平
定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里阿尔及尔的发言中提到国际反恐法律框架的软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为的公约》
关于国际恐怖主义的全面公约,其重要性再怎么强
也不过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障的《阿尔及尔全面
平
定》以及《联合国宪章》的基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十
条,主要对厄立特里亚实施经济
外交制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。