No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国的行动计划框架内提供的援助是多门类的,鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的一个门类,但实是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直的决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下的调查案件数急剧升:9个月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界促进机构协会与贸发会议
、技术和相关
金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务门类
引外国直
。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列的数据之体制,以此作为国家数据收集体系的一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内的处境不利和社会边群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国的行动计划框架内提供的援助是多门类的,它鼓励各有关面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当服务的一个门类,但实际上它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直投资的决定因素和为什么一些
点成功
将外国直
投资吸引到服务门类,而其他
未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下的调查案件数急剧上升:9个月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务门类吸引外国直投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列的数据之体制,以此为国家数据收集体系的一部
,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利
面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各的行动计划框架内提供的援助是多门类的,它鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的一个门类,但实际上它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外的决定因素和为什么一些地点成功地将外
吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下的调查案件数急剧上升:9个月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外吸引到某
向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个
家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界促进机构协会与贸发会议
、技术和相关
金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务门类吸引外
。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约加强其收集按门类开列的数据之体制,以此作为
家数据收集体系的一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国的行动计划框架内提供的援助是多门类的,它鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的一门类,但实际上它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直投资的决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
投资吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下的调查案件数急剧上升:9月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论
,
国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务门类吸引外国直投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列的数据之体制,以此作为国家数据收集体系的一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国的行动计划框架内提供的援助是多门类的,它鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的一个门类,但实际上它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直投资的决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
投资吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下的调查案件数急剧上升:9个月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国
确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务门类吸引外国直投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列的数据之体制,以此作为国数据收集体系的一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,位专题发言人提到,各国不应当依赖
种单
的服务
模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国的行动计划框架内提供的援助的,它鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的个
,但实际上它
种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部外国直
投资的决定因素和为什么
些地点成功地将外国直
投资吸引到服务
,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这下的调查案件数急剧上升:9个月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调的服务
的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定
否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务吸引外国直
投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按开列的数据之体制,以此作为国家数据收集体系的
部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜
尔人儿童在内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国计划框架内提供
援助是多门类
,它鼓励各有关方面进
对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务一
门类,但实际
它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直投资
决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
投资吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下
调查案件数急剧
:9
月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调
服务门类
讨论中,专题发言者们评论说,每
国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会高级别联席会议着重于在服务门类吸引外国直
投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列数据之体制,以此作为国家数据收集体系
一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内
处境不利和社会边际群体
数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得
进展,并帮助拟定实施《公约》
政策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组对各国的行动计划框架内提供的援助是多门类的,它鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的一个门类,但实际上它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究服务部门外国直
投资的决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
投资吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,身体虐待这一门类下的调查案件数急剧上升:9个月内共
531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
关于如何将外国直
投资吸引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会的高级别联席会议着重于服务门类吸引外国直
投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列的数据之体制,以此作为国家数据收集体系的一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估
实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国的行动计划框架内提供的援助多门类的,它鼓励各有关方面进行对话。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
特许经营被当作分销服务的一个门类,但实际上它一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直投资的决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
投资吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
新的《刑事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下的调查案件数急剧上升:9个月内共登记了531起刑事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调的服务门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定
有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会的高级别联席会议着重于在服务门类吸引外国直投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列的数据之体制,以此作为国家数据收集体系的一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内的处境不利和社会边际群体的数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得的进展,并帮助拟定实施《公约》的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tipo; clase; categoría
西 语 助 手 版 权 所 有No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一服务门类模式。
La asistencia facilitada por la OMPI en el marco de planes de acción nacionales selectivos es multidisciplinaria y fomenta el diálogo entre todas las partes interesadas.
由世界知识产权组织在针对各国行动计划框架内提供
援助是多门类
,它鼓励各有关方面进行对
。
Los servicios de franquicia se clasifican como un subsector de los servicios de distribución, pero en la práctica se trata de una concesión con condiciones de comercialización.
经营被当作分销服务
一个门类,但实际上它是一种商业模式。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服务部门外国直投资
决定因素和为什么一些地点成功地将外国直
投资吸引到服务门类,而其他地方却未能做到。
Tras la entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal aumentó drásticamente el número de casos investigados en el marco de la sección de maltrato físico: en nueve meses, se registraron 531 causas penales.
《
事诉讼法》生效之后,在身体虐待这一门类下
调查案件数急剧上升:9个月内共登记了531起
事案件。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直投资吸引到某国向来未强调
服务门类
讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投资促进机构协会与贸发会议投资、技术和相关资金问题委员会高级别联席会议着重于在服务门类吸引外国直
投资。
El Comité recomienda que el Estado Parte mejore su sistema de reunión de información desglosada como parte del sistema nacional de reunión de información, e incluya a los grupos vulnerables y marginados como los niños con discapacidad, los niños pobres, los indígenas y los niños afroecuatorianos, para sentar una base sobre la cual evaluar los progresos alcanzados en la protección de los derechos de los niños y ayudar a formular políticas de aplicación de la Convención.
委员会建议,缔约国加强其收集按门类开列数据之体制,以此作为国家数据收集体系
一部分,其中包括收集有关诸如残疾儿童、贫穷儿童、土著和非洲裔厄瓜多尔人儿童在内
处境不利和社会边际群体
数据,并以此为依据评估在实现儿童权利方面所取得
进展,并帮助拟定实施《公约》
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。