Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动可由任何代表
新提出。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动可由任何代表
新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委指出,委
曾建
为2004-2005
年期设立这一
额,现在是
新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建
。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将再次欢迎在大
第六十届
上
新提出这项决
草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社排斥的组合形式
新提出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决提出新审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行新提出的建
。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委随之建
这些个人索赔人用“D”类索赔表
新提出商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委建
,
2008-2009
年期时,应当根据取得的进展
新提出保留该
额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告提出
新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提
。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团提出的新安排《不扩散条约》缔约国
的建
。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成国不应有任何企图,
新提出在维也纳的原子能机构大
第四十九届常
上已经
定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委的裁决只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出
新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授提出需要新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建
,仍有许多
国对该建
持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委在报告第175段中建
,行政当局应向大
新提出关于设立储备金的提
,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采取有效的战略提高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建
秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题
新提出建
。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行新审
或提出上诉,如果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委
着
注意对预算的拟
订正,而不是将已达成协
的
题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动议可由任何代表新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,现在是新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎在大会第六十届会议上新提出这项决议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式新提出,所反映的实质内容仍然完
。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决提出新审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束
。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
通过传真坚持向卖
新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行
新提出的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个人索赔人用“D”类索赔表新提出商业
失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应当根据取得的进展新提出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员提出新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团提出的新安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授提出需要新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建议,行政当局应向大会新提出关于设立储备金的提议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采取有效的战略提高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题新提出建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行新审议或提出上诉,如果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动议可由任何代表新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,现在是新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎在大会第六十届会议上新提出这项
议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、类发展贫困和社会排斥的组合形式
新提出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,高法院剥夺了他本
高法院对其案件的
提出
新审查的申诉,为此,本案件的
续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚承诺,以保证圆满执行
新提出的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个索赔
用“D”类索赔表
新提出商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应当根据取得的进展新提出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员提出新拟定有关当事
行为合法性的第10条的提议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团提出的新安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚高法院常务委员会的
只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出
新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授提出需要新审视亚洲及太平洋区域框架的
初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建议,行政当局应向大会新提出关于设立储备金的提议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采取有效的战略提高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解
办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题
新提出建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行
新审议或提出上诉,如果这种行动仍在
续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的案或动
可由任何代表
出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建为2004-2005两年期设立这一员额,现在是
出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会出(第20、93和251段)以往
出但尚未充分执行的建
。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎在大会第六十届会出这项决
草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决出
审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行出的建
。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建这些个人索赔人用“D”类索赔表
出商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建,到2008-2009两年期时,应当根据取得的进展
出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员出
拟定有关当事人行为合法性的第10条的
。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团出的
安排《不扩散条约》缔约国会
的建
。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会
已经
定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于的情况才可修改,而且必须向总检察长
出
审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授出需要
审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建
,仍有许多会员国对该建
持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建,行政当局应向大会
出关于设立储备金的
,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告出了
造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采取有效的战略
高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题
出建
。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对
述行动毫不迟延地进行
审
或
出
诉,如果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着注意对预算的拟
订正,而不是将已达成协
的
题
出来讨论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提或动议可由任何代表
新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,现在是新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎在大会第六十届会议上新提出这项
议
。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式
新提出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其件的裁
提出
新审查的申诉,为此,本
件的裁
继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚,以保证圆满执行
新提出的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个人索赔人用“D”类索赔表新提出商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应当根据取得的进展新提出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员提出新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团提出的新安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出
新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授提出需要新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建议,行政当局应向大会新提出关于设立储备金的提议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,
果不同时采取有效的战略提高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解
办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题新提出建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行新审议或提出上诉,
果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动议可由任何代表新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,现新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎大会第六十届会议上
新提出这项决议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式新提出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决提出新审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新提出要约,要求
六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行新提出的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个人索赔人用“D”类索赔表新提出商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应取得的进展
新提出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员提出新拟定有关
事人行为合法性的第10条的提议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团提出的新安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出
维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出
新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授提出需要新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会报告第175段中建议,行政
局应向大会
新提出关于设立储备金的提议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采取有效的战略提高
地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题
新提出建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行新审议或提出上诉,如果这种行动仍
继续,有权要求为此目的指定的适
的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着
注意对预算的拟议订正,而不
将已达成协议的议题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动议可由任何代表新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎大会第六十届会议上
新提出这项决议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式新提出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决提出新审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新提出要约,要求
六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行新提出的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个人索赔人用“D”类索赔表新提出商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应当得的进展
新提出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员提出新拟定有关当事人行为合法性的第10条的提议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团提出的新安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新提出
维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出
新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授提出需要新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会报告第175段中建议,行政当局应向大会
新提出关于设立储备金的提议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采
有效的战略提高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题
新提出建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行新审议或提出上诉,如果这种行动仍
继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着
注意对预算的拟议订正,而不
将已达成协议的议题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的案或动议可由任何代表
新
。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指,委员会曾建议为2004-2005
设立这一员额,现在是
新
。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新
(第20、93和251段)以往
但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎在大会第六十届会议上新
这项决议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式新
,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决新审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新
要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以证圆满执行
新
的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个人索赔人用“D”类索赔表新
商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009时,应当根据取得的进展
新
留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地待着特别报告员
新拟定有关当事人行为合法性的第10条的
议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团的
新安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,新
在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授需要
新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建议,行政当局应向大会新
关于设立储备金的
议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支
。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告了
新造林措施的实际影响问题,并得
结论认为,如果不同时采取有效的战略
高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支问题
新
建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行新审议或
上诉,如果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定
审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指,仅在4个月前大会才通过特派团本财政
度的预算,所以促请委员会着
注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新
来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的案或动议可由任何代表
。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,现在是
。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会(第20、93和251段)以往
但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团将会再次欢迎在大会第六十届会议上这项决议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的组合形式,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本人就最高法院对其案件的裁决查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个人索赔人用“D”类索赔表商业损失索赔。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应当根据取得的进展保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员拟定有关当事人行为合法性的第10条的
议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些国家支持加拿大代表团的
安排《不扩散条约》缔约国会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员国不应有任何企图,在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约国称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于的情况才可修改,而且必须向总检察长
查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些代表团支持Muntarbhorn教授需要
视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员国对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建议,行政当局应向大会关于设立储备金的
议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支
。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告了
造林措施的实际影响问题,并得
结论认为,如果不同时采取有效的战略
高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支
问题
建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种人士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行议或
上诉,如果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期
查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着
注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante.
已被撤回的提案或动议可由任何新提出。
La Comisión Consultiva observa que recomendó favorablemente este puesto, que ahora se vuelve a presentar, para el bienio 2004-2005.
咨询委员会指出,委员会曾建议为2004-2005两年期设立这一员额,现在是新提出。
La Junta ha reiterado recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente (véanse los párrafos 20, 93 y 251).
委员会新提出(第20、93和251段)以往提出但尚未充分执行的建议。
Mi delegación acoge con agrado que este proyecto de resolución se presente nuevamente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我团将会再次欢迎在大会第六十届会议上
新提出这项决议草案。
No se perdería nada si se reformulara esa definición para abarcar la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano, y la exclusión social.
如果这一定义以收入贫困、类发展贫困和社会排斥的组合形式
新提出,所反映的实质内容仍然完整无损。
Además, el Tribunal Supremo había rechazado su solicitud de revisión del fallo, el cual, por consiguiente, sigue siendo vinculante para las instancias inferiores.
然而,最高法院剥夺了他本就最高法院对其案件的裁决提出
新审查的申诉,为此,本案件的裁决继续对各下级法院具有约束力。
El comprador insistió y volvió a presentar por fax una oferta al vendedor, pidiendo la entrega de la carne dentro de un plazo de seis días.
买方通过传真坚持向卖方新提出要约,要求在六日之内交付猪肉。
Por consiguiente, es indispensable concertar un acuerdo político y obtener el firme compromiso de todas las partes para garantizar el éxito pleno de la propuesta reactivada.
因此,必须获得各方的政治同意和坚决承诺,以保证圆满执行新提出的建议。
Posteriormente, la Comisión recomendó a esos reclamantes individuales que volvieran a presentar sus reclamaciones por pérdidas mercantiles utilizando los formularios de reclamación de la categoría "D".
委员会随之建议这些个用“D”类
新提出商业损失
。
No obstante, la Comisión recomienda que el puesto se vuelva a justificar para el bienio 2008-2009 a la luz de los progresos que se hayan logrado.
然而,委员会建议,到2008-2009两年期时,应当根据取得的进展新提出保留该员额的理由。
El Gobierno de los Países Bajos espera con interés las propuestas del Relator Especial para redactar el artículo 10 sobre la licitud del comportamiento de las partes.
荷兰政府饶有兴趣地期待着特别报告员提出新拟定有关当事
行为合法性的第10条的提议。
La Sra. Pollack (Canadá) dice que varios países han apoyado la propuesta de su delegación de reorganizar las reuniones de los Estados Partes en el TNP.
Pollack女士(加拿大)说,一些家支持加拿大
团提出的
新安排《不扩散条约》缔约
会议的建议。
Malasia considera que los Estados Miembros deberían evitar todo intento de reabrir cuestiones sobre las que se llegó a un acuerdo en el cuadragésimo noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA en Viena.
马来西亚认为,成员不应有任何企图,
新提出在维也纳的原子能机构大会第四十九届常会上已经议定的那些问题。
El Estado Parte afirma que, en virtud del procedimiento penal de Georgia, una decisión de la Presidencia del Tribunal Supremo sólo se puede revisar si aparecen nuevas circunstancias, y que la solicitud de revisión debe dirigirse al Fiscal General.
缔约称,根据格鲁吉亚刑事诉讼法,格鲁吉亚最高法院常务委员会的裁决只有基于新的情况才可修改,而且必须向总检察长提出
新审查的请求。
Si bien varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación del Profesor Muntarbhorn de que las intenciones originales del Programa marco regional de Asia y el Pacífico debían reconsiderarse, muchos Estados Miembros se mostraron renuentes a aceptar la propuesta.
尽管一些团支持Muntarbhorn教授提出需要
新审视亚洲及太平洋区域框架的最初意图的建议,仍有许多会员
对该建议持犹豫的态度。
En el párrafo 175 de su informe, la Junta recomendó que la administración volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer una reserva para cubrir debidamente los gastos adicionales relacionados con factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
委员会在报告第175段中建议,行政当局应向大会新提出关于设立储备金的提议,以妥善顾及与汇率变动和通货膨胀等因素有关的额外支出。
En otro informe se aborda la cuestión de la repercusión real de las actividades de reforestación, con la conclusión de que éstas son insuficientes para aportar una solución a la desertificación, en ausencia de una estrategia eficaz de mejoramiento de las condiciones de vida de las poblaciones.
另一份报告提出了新造林措施的实际影响问题,并得出结论认为,如果不同时采取有效的战略提高当地民众的生活水平,这些措施即不足以成为用来防治荒漠化的解决办法。
I), cap. II), la Junta de Auditores recomendó que el Secretario General volviera a presentar a la Asamblea General su propuesta de establecer un fondo de reserva para sufragar los gastos adicionales debidos a factores tales como las variaciones de los tipos de cambio y la inflación.
审计委员会在其报告(A/59/5(vol.I)第二章)第175段中,建议秘书长就设立储备基金以处理与汇率变化和通货膨胀等因素有关的额外支出问题新提出建议。
Estas disposiciones también exigen que esas personas tengan derecho a que se reconsideren esas medidas o a apelar contra ellas con la menor dilación posible y, si se mantienen, a que sean revisadas periódicamente por un órgano, tribunal judicial o administrativo apropiado o competente, designado con ese propósito.
上述条款还规定,任何此种士都应有权要求对上述行动毫不迟延地进行
新审议或提出上诉,如果这种行动仍在继续,有权要求为此目的指定的适当的或主管机构、法院或行政法庭对此进行定期审查。
Observando que la Asamblea General aprobó el presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio económico en curso tan sólo cuatro meses antes, insta a la Comisión a centrarse en las revisiones propuestas y no reabrir el debate sobre cuestiones sobre las que ya se ha llegado a un acuerdo.
她指出,仅在4个月前大会才通过特派团本财政年度的预算,所以促请委员会着注意对预算的拟议订正,而不是将已达成协议的议题
新提出来讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。