La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个件。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
选民登记期间没有发生
件的报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多的件同时发生,我们就无法作出有效和充分的反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府的建设性合作及其对这一件的支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日黎巴嫩南部举行议会选举,选举的秩序井然,没有发生
件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充的里程碑和
件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据申,
涉及
量货物索赔的
件的情况
,承运人有可能会
许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
这一方面,我希望
会第六十届会议将成为一次
件,唤起人民对未来的一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办处之间的通讯应包括分析与非洲发展议程有关的
件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现开始
西撒哈拉的领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源的
件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排
和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取的经验教训,该股还集中力量制订关于件压力缓解的标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆
加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁的
件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理的告戒,秘书长关于今夏开始就标准的执行进行关键和全面的审查的建议对科索沃人民是一个件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动的成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部遭受海啸影响的五个国家部署的咨询员进行了快速评估,就工作人员
面临
件压力和人身安全时的社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于件期间安全问题的两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用的一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于件期间安全活动的国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你的智慧的语言、对历史件的引述和对当前国际
务和文化间
务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴
其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,过去五年里世界发生了许多
件的情况
,我们再次
纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到的其他目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
在选民登记期间没有发生事件
报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多事件同时发生,我们就无法作出有效和充分
反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府建设性合作及其对这一
事件
支持表示感
。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
65
在黎巴嫩南部举行议会选举,选举
秩序井然,没有发生
事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充
里程碑和
事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据申,在涉及
量货物索赔
事件
情况
,承运人有可能会在许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
在这一方面,我希望会第六十届会议将成为一次
事件,唤起人民对未来
一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办事处之间通讯应包括分析与非洲发展议程有关
事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈拉领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源
事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取经验教训,该股还集中力量制订关于
事件压力缓解
标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
在报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆在加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理告戒,秘书长关于今夏开始就标准
执行进行关键和全面
审查
建议对科索沃人民是一个
事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域
事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部在遭受海啸影响五个国家部署
咨询员进行了快速评估,就工作人员在面临
事件压力和人身安全时
社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于事件期间安全问题
两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用
一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于事件期间安全活动
国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你智慧
语言、对历史
事件
引述和对当前国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界发生了许多事件
情况
,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到
其他目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个大事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
选民登记期间没有发生
大事件
报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多大事件同时发生,我们就无法作出有效和充分
反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府建设性合作及其对这一
大事件
支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
65
黎巴嫩南部举行议会选举,选举
秩序井然,没有发生
大事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充
里程碑和
大事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据申,
涉及大量货物索赔
大事件
情况
,承运人有可能会
许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
这一方面,我希望大会第六十届会议将成为一次
大事件,唤起人民对未来
一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办事处之间通讯应包括分析与非洲发展议程有
大事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现开始
西撒哈拉
领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源
大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排
北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取经验教训,该股还集中力量制订
于
大事件压力缓解
标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆
加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁
大事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理告戒,秘书长
于今夏开始就标准
执行进行
键和全面
审查
建议对科索沃人民是一个
大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域
大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部遭受海啸影响
五个国家部署
咨询员进行了快速评估,就工作人员
面临
大事件压力和人身安全时
社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括于
大事件期间安全问题
两个项目和
于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用
一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是于
大事件期间安全活动
国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你智慧
语言、对历史
大事件
引述和对当前国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着会议
审议,三方伙伴
其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,过去五年里世界发生了许多
大事件
情况
,我们再次
纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到
其他目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是个
大事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
在选民登记期间没有发生大事件的报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多的大事件同时发生,我们就无法作出有效和充分的反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府的建设性合作及其对这大事件的支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日在黎巴嫩南部举行议会选举,选举的秩序井然,没有发生大事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充的里程碑和
大事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
申,在涉及大量货物索赔的
大事件的情况
,承运人有可能会在许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
在这,我希望大会第六十届会议将成为
次
大事件,唤起人民对未来的
些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办事处之间的通讯应包括分析与非洲发展议程有关的大事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈拉的领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源的大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所总部举行),并坚持开展数
收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根从以往活动中汲取的经验教训,该股还集中力量制订关于
大事件压力缓解的标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
在报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆在加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁的大事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理的告戒,秘书长关于今夏开始就标准的执行进行关键和全的审查的建议对科索沃人民是
个
大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动的成果之是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域
大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部在遭受海啸影响的五个国家部署的咨询员进行了快速评估,就工作人员在临
大事件压力和人身安全时的社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于大事件期间安全问题的两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用的
个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于
大事件期间安全活动的国家和欧洲研究
案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你的智慧的语言、对历史大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三
伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界发生了许多大事件的情况
,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到的其他目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个大事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
在选民登记期间没有生
大事件
报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多大事件
生,我们就无法作出有效和充分
反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府建设性合作及其对这一
大事件
支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日在黎巴嫩南部举行议会选举,选举秩序井然,没有
生
大事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充
里程碑和
大事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据申,在涉及大量货物索赔
大事件
情况
,承运人有可能会在许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
在这一方面,我希望大会第六十届会议将成为一次大事件,唤起人民对未来
一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办事处之间通讯应包括分析与非洲
展议程有关
大事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈拉领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资
大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取经验教训,该股还集中力量制订关于
大事件压力缓解
标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
在报告所述期间内,生了89起工程处人员和车辆在加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁
大事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理告戒,秘书长关于今夏开始就标准
执行进行关键和全面
审查
建议对科索沃人民是一个
大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域
大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部在遭受海啸影响五个国家部署
咨询员进行了快速评估,就工作人员在面临
大事件压力和人身安全
社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于大事件期间安全问题
两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用
一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于大事件期间安全活动
国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你智慧
语言、对历史
大事件
引述和对当前国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激
和指导着会议
审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你
致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界生了许多
大事件
情况
,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到
其他目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者沙是一个重大事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
在选民登记期间没有发生重大事件的报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多的重大事件同时发生,我们就无法作有效和充分的反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府的建设性合作及其对这一重大事件的支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日在黎巴嫩南举行议会选举,选举的秩序井然,没有发生重大事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度重视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充的里程碑和重大事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据重申,在涉及大量货物索赔的重大事件的情况,承运人有可能会在许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
在这一方面,我希望大会第六十届会议将成为一次重大事件,唤起人民对未来的一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会与次区域办事处之间的通讯应包括分析与非洲发展议程有关的重大事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈拉的领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源的重大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
重大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取的经验教训,该股还集中力量制订关于重大事件压力缓解的标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
在报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆在沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁的重大事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理的告戒,秘书长关于今夏开始就标准的执行进行关键和全面的审查的建议对科索沃人民是一个重大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动的成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域重大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保在遭受海啸影响的五个国家
署的咨询员进行了快速评估,就工作人员在面临重大事件压力和人身安全时的社会心理需求提
了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于重大事件期间安全问题的两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用的一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于重大事件期间安全活动的国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界发生了许多重大事件的情况,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到的其他目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个重大事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
在选民登记期间没有发生重大事件的报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多的重大事件同时发生,我们就无法作出有效和充分的反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智的建设性合作及其对这一重大事件的支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日在黎巴嫩南部举行议会选举,选举的秩序井然,没有发生重大事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度重视纪念我们历史描述各文化相互作用和相互补充的里程碑和重大事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据重申,在涉及大量货物索赔的重大事件的情况,承运人有可能会在许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
在这一方面,我希望大会第六十届会议将成为一次重大事件,唤起人民对未来的一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办事处之间的通讯应包括分析与非洲发展议程有关的重大事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈拉的领探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源的重大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
重大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取的经验教训,该股还集中力量制订关于重大事件压力缓解的标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
在报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆在加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁的重大事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理的告戒,秘书长关于今夏开始就标准的执行进行关键和全面的审查的建议对科索沃人民是一个重大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动的成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域重大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部在遭受海啸影响的五个国家部署的咨询员进行了快速评估,就工作人员在面临重大事件压力和人身安全时的社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于重大事件期间安全问题的两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用的一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于重大事件期间安全活动的国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你的智慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界发生了许多重大事件的情况,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到的其他目标的道路。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
在选民登记期间没有发生件的报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多的件同时发生,我们就无法作出有效和充分的反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府的建设性合作及其对这一件的支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日在黎巴嫩南部举行议会选举,选举的秩序井然,没有发生件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充的里程碑和
件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据申,在涉及
量货物索赔的
件的情况
,承运人有可能会在许多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
在这一方面,我希望会第六十届会议将成为一次
件,唤起人民对未来的一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委会总部与次区域办处之间的通讯应包括分析与非洲发展议程有关的
件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现在开始在西撒哈拉的领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源的件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取的经验教训,该股还集中力量制订关于件压力缓解的标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
在报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆在加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁的件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理的告戒,秘书长关于今夏开始就标准的执行进行关键和全面的审查的建议对科索沃人民是一个件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动的成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部在遭受海啸影响的五个国家部署的咨询员进行了快速评估,就工作人员在面临件压力和人身安全时的社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于件期间安全问题的两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用的一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于件期间安全活动的国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你的智慧的语言、对历史件的引述和对当前国际
务和文化间
务的透彻分析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界发生了许多件的情况
,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到的其他目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个大事件。
No se registró ningún incidente de importancia durante el período de inscripción de votantes.
选民登记期间没有发生
大事件
报告。
No podremos responder efectivamente o de manera adecuada de ocurrir dos o más incidentes importantes al mismo tiempo.
如果两个或更多大事件同时发生,我们就无法作出有效和充分
反应。
Desea expresar su gratitud al Gobierno de Chile por su constructiva cooperación y apoyo en ese importante evento.
他对智利政府建设性合作及其对这一
大事件
支持表示感谢。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日黎巴嫩南部举行议
选举,选举
秩序井然,没有发生
大事件。
Belarús también concede gran importancia a la conmemoración de acontecimientos históricos y significativos de nuestra historia que son reflejo de la interacción mutua y de la complementariedad de culturas.
白俄罗斯还高度视纪念我们历史上描述各文化相互作用和相互补充
里程碑和
大事件。
Se reiteró que en todo supuesto de graves incidentes que afectaran a un elevado número de titulares de la carga, cabía que se presentaran acciones contra el porteador ante diversos foros.
据申,
涉及大量货物索
大事件
情况
,承运人有可能
多法域受到起诉。
En este sentido, albergo la esperanza de que este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se transforme en un importante acontecimiento y brinde a los pueblos esperanzas para el futuro.
这一方面,我希望大
第六十届
议将成为一次
大事件,唤起人民对未来
一些希望。
Las comunicaciones entre la sede de la CEPA y las oficinas subregionales deberían incluir un análisis de las actividades e iniciativas importantes y de cuestiones relativas al programa para el desarrollo de África.
非洲经委总部与次区域办事处之间
通讯应包括分析与非洲发展议程有关
大事件、倡议和问题。
En lo que viene a ser el episodio más reciente de saqueo de los recursos naturales del pueblo saharaui, Marruecos se dedica ahora a la exploración petrolera en las aguas territoriales del Sáhara Occidental.
摩洛哥现开始
西撒哈拉
领土上钻探石油,这是最近摩洛哥掠夺西撒哈拉自然资源
大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家
议(安排
北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和分析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从以往活动中汲取经验教训,该股还集中力量制订关于
大事件压力缓解
标准作业程序,以更好地履行其职责。
Durante el período del que se informa se produjeron 89 incidentes significativos en los que se negó o demoró el paso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Franja de Gaza.
报告所述期间内,发生了89起工程处人员和车辆
加沙地带检查站被拒绝通行或受耽搁
大事件。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有多有道理
告戒,秘书长关于今夏开始就标准
执行进行关键和全面
审查
建议对科索沃人民是一个
大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域
大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部遭受海啸影响
五个国家部署
咨询员进行了快速评估,就工作人员
面临
大事件压力和人身安全时
社
心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于大事件期间安全问题
两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用
一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员提供经费,其目标是关于
大事件期间安全活动
国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你智慧
语言、对历史
大事件
引述和对当前国际事务和文化间事务
透彻分析,帮助激发和指导着
议
审议,三方伙伴
其后续活动中肯定
回忆起你
致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,过去五年里世界发生了
多
大事件
情况
,我们再次
纽约聚
,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到
其他目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。