Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东其它地方,紧张局在升级,就
在危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生被害事件可能为一年来酝酿
政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问达成政治上
共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移
有可能在其他地区引发混乱,或者使现存
或酝酿已久
冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突局
中,
负责任
政客往往利用关于宗教和族裔等问
板信息,鼓动其民众
支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿恐怖主义,应对任何可能发生
状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局
慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望
局
和苏丹东部酝酿
局
结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东其它地方,紧张局势不在升级,就
在危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,由于没有对此问题
治上的共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区的迁移有可能在其他地区引发混乱,或者使现存的或酝酿已久的冲突恶
。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形
。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突的局势中,不负责任的客往往利用关于宗教和族裔等问题的刻板信息,鼓动其民众的支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿的恐怖主义,应对任何可能发生的状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目的所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场的后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同尔富尔绝望的局势和苏丹东部酝酿的局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东其它地方,紧张局势不是在升级,就是在危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生被害事件可
为一年来酝酿
政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成政治上
共识,基本上
出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移
有可
在其他地区引发混乱,
者使现
酝酿已久
冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突局势中,不负责任
政客往往利用关于宗教和族裔等问题
刻板信息,鼓动其民众
支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿恐怖主义,应对任何可
发生
状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望
局势和苏丹东部酝酿
局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
中东其它地方,紧张局势不是
升级,就是
危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成政治上的共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区的迁移有可能
其他地区引发混
,或者使现存的或酝酿已久的冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地下水,此种国际集体措施仍处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
,
紧张关系加深和酝酿着冲突的局势中,不负责任的政客往往利用关于宗教和族裔等问题的刻板信息,鼓
其民众的支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,击正
那里酝酿的恐怖主义,应对任何可能发生的状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目的所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场的后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望的局势和苏丹东部酝酿的局势结合一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在东其它地方,紧张局势
是在升级,就是在危险地酝酿之
。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里被害事件可能为一年来酝酿
政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成政治上共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移
有可能在其他地区引发混乱,或者使现存
或酝酿已久
冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突局势
,
责任
政客往往利用关于宗教和族裔等问题
刻板信息,鼓动其民众
支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿恐怖主义,应对任何可能发
状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目
所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望
局势和苏丹东部酝酿
局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在东其它地方,紧张局势
是在升级,就是在危险地酝酿之
。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里被害事件可能为一年来酝酿
政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成政治上共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移
有可能在其他地区引发混乱,或者使现存
或酝酿已久
冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突局势
,
责任
政客往往利用关于宗教和族裔等问题
刻板信息,鼓动其民众
支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿恐怖主义,应对任何可能发
状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目
所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望
局势和苏丹东部酝酿
局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东其它地方,紧张局势不是在升级,就是在危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于有
问题达成政治上的共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区的迁移有可能在其他地区引发混乱,或者使现存的或酝酿已久的冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地,
种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突的局势中,不负责任的政客往往利用关于宗教和族裔等问题的刻板信息,鼓动其民众的支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿的恐怖主义,应任何可能发生的状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目的所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场的后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望的局势和苏丹东部酝酿的局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东其它地方,紧张局势不是在升级,就是在危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此,
先生
被害事件可能为一年来酝酿
治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成治上
共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移
有可能在其他地区引发混乱,或者使现存
或酝酿已久
冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突局势中,不负责
客往往利用关于宗教和族裔等问题
刻板信息,鼓动其民众
支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那
酝酿
恐怖主义,应对
何可能发生
状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望
局势和苏丹东部酝酿
局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东其它地方,紧张不是在升级,就是在危险地酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生件可能为一年来酝酿
政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成政治上共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移
有可能在其他地区引发混乱,或者使现存
或酝酿已久
冲突恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于地下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着冲突中,不负责任
政客往往利用关于宗教和族裔等问题
刻板信息,鼓动其民众
支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿恐怖主义,应对任何可能发生
状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使其在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场后果合乎逻辑地使南部地区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊
慢慢地转向战争,从而同达尔富尔绝望
和苏丹东部酝酿
结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fermentar; discutir; deliberar
Tras la crisis de Asia oriental, se estudió la posibilidad de crear un fondo monetario asiático.
东亚危机过后,曾酝酿建立亚洲货币基金。
En otros lugares del Oriente Medio, o bien se intensifican las tensiones existentes o bien se gestan peligrosamente nuevas tensiones.
在中东它
方,紧张局势不是在升级,就是在危险
酝酿之中。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治动乱打开了闸门。
Básicamente, la preparación de la Conferencia duró siete años y fue imposible generar conclusiones concretas debido a la falta de consenso político sobre el asunto.
促进核能和平利用国际合作会议酝酿了7年,但由于没有对此问题达成政治上的共识,基本上未能得出具体结论。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离区的迁移
有可能在
区引发混乱,或者使现存的或酝酿已久的
恶化。
Sin embargo, en el caso de las aguas subterráneas, esas medidas colectivas internacionales se encuentran todavía en una fase embrionaria y aún no se ha desarrollado debidamente el marco de esa cooperación.
但是,关于下水,此种国际集体措施仍然处于酝酿阶段,合作框架尚待适当形成。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,在紧张关系加深和酝酿着的局势中,不负责任的政客往往利用关于宗教和族裔等问题的刻板信息,鼓动
民众的支持。
Mi país acoge con beneplácito la cooperación que lo vincula con los países que tienen fronteras con el Sáhara en lo referente a sus compromisos de combatir el terrorismo que fermenta allí y de afrontar cualquier eventualidad.
撒哈拉沙漠周边各国决心进行合作,打击正在那里酝酿的恐怖主义,应对任何可能发生的状况,我国欢迎这种合作。
Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo.
为了实现这一目标,使在拟订国家发展战略方面扮演中心角色,接受国应该完全参与到发展方案和项目的所有酝酿、执行、监督和评估阶段。
En segundo lugar, la consecuencia lógica de esa posición es que la situación en el sur, las Montañas Nuba, el Nilo Azul y Abyei culminará nuevamente en la guerra, y de ese modo se sumará a la actual situación de desesperación imperante en Darfur y a la situación que se está gestando en el Sudán oriental.
第二,这样一种立场的后果合乎逻辑使南部
区、努巴山以及青尼罗河以及阿卜耶伊局势慢慢
转向战争,从而同达尔富尔绝望的局势和苏丹东部酝酿的局势结合在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。