西语助手
  • 关闭
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段制度中采购通则涉及招标文件提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规国家(哥斯达黎加)或其法规未对这些罪行加以区分国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一通则况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家特性,“应就有关划定大陆架外部界限事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该通则包括有些国家没有这方面具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同规则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类金融工具开发,整个市场开始改变,因而使分析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明荷兰政策与《公约》之间主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》具体国家临时补充中与性别有关方面关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据《行政法通则》中妇女地位问题关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞行船, 飞行队, 飞行距离, 飞行器, 飞行小队, 飞行员, 飞蝗, 飞祸, 飞机, 飞机场,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则涉及招标文件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(安哥拉和)和偷运问题法规的国家(哥斯达黎)或其法规未对这些罪行以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报离这一通则的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一离该通则的情形包括有些国家没有这方面的具体法规(安哥拉和)或订立以适用的一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同的规则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样的程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》的具体国家临时补充中与性别有关的方面的关注、对正式国家报、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据的《行政法通则》中妇女地位问题的关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


飞快, 飞快的, 飞快的车辆, 飞快地, 飞来横祸, 飞轮, 飞马座, 飞跑, 飞禽, 飞泉,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采涉及招标文件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规的国家(哥斯达黎加)或其法规未对这些罪行加以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该的情形包括有些国家没有这方面的具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用的一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲定”,其理由是,考虑到大陆法系和普法系在有关披露义务上有不同的规,不宜就该问题拟订一条

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样的程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准》和该《准》的具体国家临时补充中与性别有关的方面的关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据的《行政法》中妇女地位问题的关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


非常宝贵的, 非常不同的, 非常大的, 非常的, 非常干的东西, 非常好的, 非常坚定的, 非常焦虑不安的, 非常可爱的, 非常可怕的,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则涉及件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规的国家(哥斯达黎加)或其法规未对这些罪行加以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一通则的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该通则的情形包括有些国家没有这方面的具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用的一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同的规则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样的程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》的具体国家临时补充中与性别有关的方面的关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据的《行政法通则》中妇女地位问题的关注。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


非故意的, 非故意地, 非关税壁垒, 非官方, 非官方的, 非国有化, 非国有企业, 非婚生, 非基督教信仰, 非结晶的,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段中采购通则涉及招标文件提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规国家(哥斯达黎加)或其法规未对这些罪行加以区分国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一通则情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构特性,“应就有关划定大陆架外部界限事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该通则情形包括有些国家没有这方面具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同规则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类金融工具开发,整个市场结构开始改变,因而使分析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究否应当对一项政府促进可再生能源政策作为非关税措施予以纪律管,如果管,应当达到什么样变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明荷兰政策与《公约》之间主要紧张领域对《外国人法实施准则》和该《准则》具体国家临时补充中与性别有关方面关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处创伤和关于提供新证据《行政法通则》中妇女地位问题关注。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


非特指某人的, 非同小可, 非物质, 非吸烟的, 非笑, 非写实的, 非刑, 非议, 非裔加勒比海人, 非裔美国人,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购通则文件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规的国家(哥斯达黎加)或其法规未对这些罪行加以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一通则的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该通则的情形包括有些国家没有这方面的具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用的一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下述:“仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同的规则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例发电、并网业务、传输和零售,以能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管制,果管制,应当达到什么样的程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》的具体国家临时补充中与性别有关的方面的关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据的《行政法通则》中妇女地位问题的关注。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


非殖民化, 非种子的, 非洲, 非洲的, 非洲发型, 非洲鼓, 非洲人, 非洲之行, 非自然的, 非自愿的,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购涉及招标文件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规的国家(哥斯达黎加)或其法规未对这些罪行加以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该的情形包括有些国家没有这方面的具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用的一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有同的规就该问题拟订一条

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样的程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准》和该《准》的具体国家临时补充中与性别有关的方面的关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据的《行政法》中妇女地位问题的关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


蜚声, 蜚语, , 肥肠, 肥大, 肥大的, 肥大的身躯, 肥大的衣服, 肥大的长衫, 肥的,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的采购通则涉及招标文件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法规的国家(哥斯达黎加)或法规未对这些罪行加以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一通则的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该通则的情形包括有些国家没有这方面的具体法规(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用的一般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同的规则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管,如果管,应当达到什么样的程变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》的具体国家临时补充与性别有关的方面的关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序创伤和关于提供新证据的《行政法通则妇女地位问题的关注。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


肥肉, 肥肉或火腿, 肥肉松弛, 肥实, 肥瘦儿, 肥硕, 肥田, 肥沃, 肥沃的, 肥沃的土地,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段制度中采购通则涉及招标文件提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法国家(安哥拉和牙买加)和偷运问题法国家(哥斯达黎加)或其法未对这些罪行加以国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离这一通则情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构,“应就有关划定大陆架外部界限事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为通则,委员会会议一都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

唯一偏离该通则情形包括有些国家没有这方面具体法(安哥拉和牙买加)或订立了可加以适用定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖这一问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

有一项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普通法系在有关披露义务上有不同则,不宜就该问题拟订一条通则

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力垄断和拆职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类金融工具开发,整个市场结构开始改变,因而使析世贸组织各项通则复杂化,因此,研究是否应当对一项政府促进可再生能源政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样程度变得重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明荷兰政策与《公约》之间主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》具体国家临时补充中与别有关方面关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据《行政法通则》中妇女地位问题关注。

声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 匪帮, 匪巢, 匪盗, 匪患, 匪首, 匪特, 匪徒, 匪夷所思, 诽谤,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,
tōng zé

regla general

www.francochinois.com 版 权 所 有

En todo sistema por el que se reconozca a la SEI la condición de fase optativa del procedimiento que se esté siguiendo, el régimen general de la contratación pública será aplicable a la publicación y distribución del pliego de condiciones.

在承认电子逆向拍卖为任择阶段的制度中采购涉及招标文件的提供。

Las únicas desviaciones de esa norma general fueron las que señalaron los Estados que carecían de legislación sobre la trata de personas (Angola y Jamaica) y el tráfico ilícito de migrantes (Costa Rica), o aquellos en cuya legislación no se hacía distinción entre ambos delitos (Malasia y Myanmar).

只有未订立有关贩运问题法规的国家(和牙买加)和偷运问题法规的国家(斯达黎加)或其法规未对些罪行加以区分的国家(马来西亚和缅甸)才报告了偏离的情况。

Por regla general, la Comisión se reúne en forma privada en razón de su carácter de órganos científico y técnico de expertos “para hacer recomendaciones a los Estados ribereños sobre las cuestiones relacionadas con la determinación de los límites exteriores de su plataforma continental” (artículo 76, párrafo 8), de la Convención).

委员会具有科学和技术专家机构的特性,“应就有关划定大陆架外部界限的事项向沿海国提出建议”(公约第七六条第8款),因此作为,委员会会议般都非公开举行。

Los únicos casos que se apartaban de la norma general eran los de los Estados que carecían de legislación concreta al respecto (Angola y Jamaica) o tenían disposiciones generales que podían ser aplicables en la materia (Mauricio) o, por último, revisaban actualmente el marco jurídico pertinente para abarcar también esta cuestión (Islandia y Perú).

偏离该的情形包括有些国家没有方面的具体法规(和牙买加)或订立了可加以适用的般性规定(毛里求斯)或最后有些国家正在对相关法律制度进行审查以便也能涵盖问题(冰岛和秘鲁)。

Se formuló la propuesta de insertar, al principio del párrafo, las siguientes palabras: “Si lo ordena el tribunal arbitral”, debido a que, como las reglas sobre el deber de divulgación difieren entre los países con sistemas de derecho civil romanístico y los países con sistemas de common law, no sería prudente establecer una regla general sobre esta cuestión.

项建议是在第5款之后添加下述起句:“如仲裁庭裁定”,其理由是,考虑到大陆法系和普法系在有关披露义务上有不同的规则,不宜就该问题拟订

Con la desmonopolización de la electricidad y la distribución de funciones, como la producción, la explotación de la red, la transmisión y el comercio minorista, así como la creación de instrumentos financieros como los contratos de opciones y futuros de energía, la estructura de todo el mercado comenzaba a cambiar, lo que complicaba el análisis en el marco del derecho de la OMC. Por lo tanto, era importante examinar si las políticas oficiales de promoción de la energía renovable podían tratarse como medidas no arancelarias y, en ese caso, hasta qué punto.

随着打破电力的垄断和拆分职能,例如发电、并网业务、传输和零售,以及如能源期货和期权合同之类的金融工具的开发,整个市场的结构开始改变,因而使分析世贸组织各项复杂化,因此,研究是否应当对项政府促进可再生能源的政策作为非关税措施予以纪律管制,如果管制,应当达到什么样的程度变得分重要。

En cuanto al asilo, las principales esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención se advierten en la atención que se presta a los aspectos relacionados con el género en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y sus normas complementarias para el país, en el examen de la posición de la mujer en los informes oficiales sobre el país, en la entrevista exhaustiva y en el enfoque de los traumas en los procedimientos de asilo y en la Ley de procedimiento contencioso administrativo en lo que respecta a la presentación de hechos nuevos.

关于庇护问题,已经查明的荷兰政策与《公约》之间的主要紧张领域是对《外国人法实施准则》和该《准则》的具体国家临时补充中与性别有关的方面的关注、对正式国家报告、多种面谈和在庇护程序中处理心理创伤和关于提供新证据的《行政法》中妇女地位问题的关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通则 的西班牙语例句

用户正在搜索


废弛, 废除, 废除的, 废除契约, 废除主义者, 废黜, 废话, 废话连篇, 废旧物品, 废料,

相似单词


通用, 通用的, 通用性, 通邮, 通谕, 通则, 通知, 通知单, 通知书, 通至,