El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要到太平洋战争
时期。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要到太平洋战争
时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗采用了性
数
。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
法只有在结果有利于被告
时才具有
力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果条文是符合宪法,条文
力便会导致他们触犯了
事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目
及宗旨、以及在必要时
条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可
到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以
到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再法律效力将与法律
一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以所采取
每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不可性
。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不
性地废除这个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以
到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数
,该数
可以
五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
指出,使用互联网有助于确保对过程进行
,而电话系统则可能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,
法并不具有
效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试某些习俗
起源,以及小组委员会所采取
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可
到两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予
效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程
安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
个问题要
到太平洋战争
时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
主要由于伊朗采用了
数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有
力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果条文是符合宪法,条文
力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目
及宗旨、以及在必要时
条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行调查可
到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以
到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再法律效力将与法律
一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以所采取
每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不可。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定理由,不应
地
个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以
到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据可以
五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行,而电话系统则可能无法做到
一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有
效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以地提高此类征税额以及
样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试某些习俗
起源,以及小组委员会所采取
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可
到两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予
效力,
非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌
一过程
安全和质量。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯到太平洋战争时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗采用了追溯性数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有追溯力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文追溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目
及宗旨、以及在必要时追溯条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可追溯到几十年
。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
调查团观察到数项截然
同
鼓励措施,可以追溯到各地
。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
过,在超过某一时限后再追溯法律效力将与法律
一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以追溯所采取每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于可追溯性
。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,
应追溯性地废除这个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以追溯到为
现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目仅有工伤率
数据,该数据可以追溯五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行追溯,而电话系统则可能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并
具有法律效力,刑法并
具有追溯效力
规则并
适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,必讨论是否可以追溯性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还够详尽,但它是在尝试追溯某些习俗
起源,以及小组委员会所采取
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可追溯到两个
同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事上都拒绝对一条新
规则给予追溯效力,除非
事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
追溯性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要溯到太平洋战争
时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗采用了溯性
数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有
溯力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果溯条文是符合宪法,条文
溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目
及宗旨、
及在必要时
溯条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院行性
调查
溯到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,
溯到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再溯法律效力将与法律
一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得溯所采取
每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不溯性
。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应
溯性地废除这个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,
溯到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据
溯五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行溯,而电话系统则
能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有
溯效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否溯性地提高此类征税额
及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试溯某些习俗
起源,
及小组委员会所采取
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源
溯到两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予
溯效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
溯性
增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程
安全和质量。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯到太平洋战争时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗采用了追溯性数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有追溯力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文追溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目
及宗旨、以及在必要时追溯条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可追溯到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以追溯到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再追溯法律效力将与法律一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以追溯所采取每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不可追溯性。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以追溯到为实现独立开
斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据可以追溯五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行追溯,而电话系统则可能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有追溯效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以追溯性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试追溯某些习俗起源,以及小组委员会所采取
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可追溯到两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予追溯效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
追溯性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯到太平洋战争时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗采用了追溯性数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有追溯力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文追溯力便会导致他们触犯了刑
。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约目
及宗旨、以及在必要时追溯条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可性
调查可追溯到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以追溯到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再追溯法律效力将与法律一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以追溯所采取每项
动
根源,从而
任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不可追溯性。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以追溯到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据可以追溯五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进追溯,而电话系统则可能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有追溯效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以追溯性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试追溯某些习俗起源,以及小组委员会所采取
一些
动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可追溯到两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度实上都拒绝对一条新
规则给予追溯效力,除非当
人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
追溯性可增消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程
安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这问题
追
到太平洋战争
时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主由于伊朗采用了追
性
数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有追
力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追是符合宪法,
追
力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下、
约
目
及宗旨、以及在必
时追
约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可追
到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以追
到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某时限后再追
法律效力将与法律
般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以追所采取
每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五最后
素是关于不可追
性
。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追
性地废除这
群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以追
到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据可以追
五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行追,而电话系统则可能无法做到这
点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有追
效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以追性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试追某些习俗
起源,以及小组委员会所采取
些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可追
到两
不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对新
规则给予追
效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
追性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这
过程
安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这问题要追溯到太平洋战争
时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗追溯性
数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有追溯力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文追溯力便会导致他们触犯
刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
语本身、上下文、条约
目
及宗旨、以及在必要时追溯条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可追溯到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以追溯到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再追溯法律效力将与法律一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以追溯所取
每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一要素是关于不可追溯性
。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这
享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以追溯到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤率数据,该数据可以追溯五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使互联网有助于确保对过程进行追溯,而电话系统则可能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有追溯效力
规则并不适
。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以追溯性地提高此类征税额以及这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试追溯某些习俗起源,以及小组委员会所
取
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可追溯到两
不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予追溯效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
追溯性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
rememorar; evocar
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯到太平洋战争时期。
Esto se debe principalmente a la utilización por el Irán de datos retrospectivos.
这主要由于伊朗用了追溯性
数据。
El derecho penal se aplica retroactivamente únicamente cuando resulta de beneficio para el acusado.
刑法只有在结果有利于被告时才具有追溯力。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文追溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条约宗旨、以
在必要时追溯条约
起草过程 。
Las investigaciones sobre la viabilidad de crear una Escuela Superior de Personal se iniciaron hace muchos decenios.
对职员学院可行性调查可追溯到几十年前。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察到数项截然不同鼓励措施,可以追溯到各地
当局。
No obstante, la aplicación retrospectiva de la ley más allá de cierto límite contravendría los principios generales del derecho.
不过,在超过某一时限后再追溯法律效力将与法律一般原则相矛盾。
La rendición de cuentas se mejora gracias a la capacidad del sistema de rastrear todos los trámites hasta su inicio.
该系统得以追溯所每项行动
根源,从而加强责任制。
El último elemento del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se refiere a la no retroactividad.
《公民权利和政治权利国际公约》第十五条最后一个要素是关于不可追溯性。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有
特权。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久
历史传统,可以追溯到为实现独立开展武装斗争时期。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
前仅有工伤率
数据,该数据可以追溯五年。
Se observó que el empleo de Internet permitiría rastrear el curso del procedimiento, lo que tal vez no fuera posible de utilizarse el teléfono.
据指出,使用互联网有助于确保对过程进行追溯,而电话系统则可能无法做到这一点。
Las conclusiones del Comité Permanente carecen de fuerza legal y no se les aplica la norma relativa a la no retroactividad de la legislación penal.
常设委员会结论并不具有法律效力,刑法并不具有追溯效力
规则并不适用。
En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor.
为此,不必讨论是否可以追溯性地提高此类征税额以这样做是否会对提交人产生任何有利影响。
A pesar de no ser exhaustivo, procura trazar el origen de determinadas prácticas, al igual que las actividades llevadas a cabo en el seno de la Subcomisión.
尽管报告内容还不够详尽,但它是在尝试追溯某些习俗起源,以
小组委员会所
一些行动。
El comienzo de las empresas mixtas en el extranjero con la participación de PYMES manufactureras procede de dos períodos diferentes, según el tamaño de las empresas (medianas o pequeñas empresas).
按照企业规模(中型或小型企业),制造业中小型企业开办海外合资企业起源可追溯到两个不同时期。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予追溯效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
追溯性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程安全和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。