El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷们呆在家里。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车故障
们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也许多儿童
街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化世界日益
们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,们不应
宪法委员会以不合法
方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭经济状况
未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过苏丹国补偿受害人受
害来减轻他们
痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务需要
该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障用权也
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家
路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年首脑会议及其结果文件
们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别
情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚
宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应宪法委员会以不合法的方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
乏有保障的
用权
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件我们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫不得不
取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应迫宪法委员会以不合法的方
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻
们的痛
。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
紧急任务的需要迫
该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权也迫
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其市场因素迫
它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫我们进
反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实
若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应宪法委员会以不合法的方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权也
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店,
其他市场因素
它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件我们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但,极权主义政权
其政治反对者逃亡
一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应宪法委员会以不合法的方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件我们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国
渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,们不应
宪法委员会以不合法的方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权也
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁,是其他市场因素
它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情使他
得
采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情加在一起
使他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益使我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们使宪法委员会以
合法的方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济使未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码通过
使苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要使该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件使我们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权使其政治反对者逃亡是一种特别的情
。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动使人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,使他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童到荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应迫使宪法委员会以不合法的方行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫使未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
会起码应通过迫使苏丹
补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要迫使该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫使发展中家走发达
家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫使人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫使他们实现
述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,不应
宪法委员会以不合法的方
行事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他
的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执行紧急任务的需要该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素它
提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件进行反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他
实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。