El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎还是生的,里面还是红色的。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎还是生的,里面还是红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸还是妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们还是在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系还是那么紧。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
结束时,他还是个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里还是最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们是住青年旅
,还是
?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
累了,但是
还是继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子是买一套还是租一套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
尽管每天训练,还是没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下们还是有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
的英语词汇量还是很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好还是干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎还是生的,里面还是红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你布丁还是巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更爸爸还是妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们还是在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系还是那么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还是个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还是最果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们是住青年旅馆,还是宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
我累了,但是我还是继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想什么?羊肉还是鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子是还是租
。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
我尽管每天训练,还是没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下我们还是有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
我的英语词汇量还是很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好还是干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是我自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助我们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎生的,里面
红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系那么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩
。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们住青年旅馆,
宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
我累了,但我
继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫买一套
租一套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
我尽管每天训练,没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下我们有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
我的英语词汇量很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去不去,这
我自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助我们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎还生
,里面还
。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸还妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们还在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家关系还
那么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他还个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里我还最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
我们住青年旅馆,还
宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
我累了,但我还
继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金还
用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子买
套还
套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
我尽管每天训练,还没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下我们还有事可干
。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
我英语词汇量还
很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好还干点别
更为有益
事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还不去,这
我自己
事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还来帮助我们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎还是生的,里面还是红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁还是巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸还是妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们还是在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系还是那么紧。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
结束时,他还是个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里还是最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,还是去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们是住青年旅
,还是
?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
累了,但是
还是继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金还是用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉还是鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子是买一套还是租一套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
尽管每天训练,还是没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下们还是有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
的英语词汇量还是很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好还是干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去还是不去,这是自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,还是来帮助们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这还是个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎是生的,
是红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁是巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸是妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们是在那个老时间见
。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系是那么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他是个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料是最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,是去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们是住青年旅馆,
是宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
累了,但是
是继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您是付现金是用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉是鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子是买一套是租一套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
每天训练,
是没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下们
是有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
的英语词汇量
是很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好是干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去是不去,这是
自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
他时间很紧,
是来帮助
们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这是个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎生的,里面
红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们在
个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们
住青年旅馆,
宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
累了,
继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子买一套
租一套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
尽管每天训练,
没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下们
有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
的英语词汇量
很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去不去,这
自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助
们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎生的,里面
红色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系那么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有,
去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们
住青年旅馆,
宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
累了,但
继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子买一套
租一套。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
尽管每天训练,
没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下们
有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
的英语词汇量
很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去不去,这
自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助
们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
aún; es mejor que; ser conveniente que
El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
牛排几乎生的,里面
色的。
¿Te gusta el budín o el chocolate?
你喜欢吃布丁巧克力?
¿Quieres más a papá o a mamá?
你更喜欢爸爸妈妈?
Nos veremos a la hora de siempre.
咱们在那个老时间见面。
Se sostiene la tensión entre los dos países.
两个国家的关系那么紧张。
Cuando terminó la guerra él era todavía un niño.
战争结束时,他个孩子。
Bebida por bebida, me gusta sangría más.
各种饮料里最喜欢果
。
Fue a su trabajo, no obstante que ya se encontraba enfermo.
他虽然有病,去上班了.
¿Dónde vamos a alojarnos, albergue o hotel?
们
住青年旅馆,
宾馆?
Estoy cansada, no obstante, voy a continuar estudiando.
累了,但
继续学习。
¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
您付现金
用信用卡?
¿Qué quieres para la cena, cordero o pollo?
你晚饭想吃什么?羊肉鸡肉?
Dudaba entre la compra o el alquiler de un piso.
他犹豫房子买
租
。
Aunque entreno a diario, no le alcanzo.
尽管每天训练,
没有超过他。
En estas condiciones aún podemos hacer algo.
在这种情况下们
有事可干的。
Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
的英语词汇量
很少。
Sería mejor que se ocupase en otros menesteres más útiles. .
他最好干点别的更为有益的事情。
Si voy o dejo de ir es cuenta mía.
去不去,这
自己的事。
Escaso de tiempo como estaba todavía nos ayudó.
尽管他时间很紧,来帮助
们了。
Es una incógnita cómo ha conseguido tanto dinero.
他怎么弄到这么多钱,这个迷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。