西语助手
  • 关闭

迁徙的

添加到生词本

迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到迁徙增加,以及占据同一块空间同种族群体人数增加,常常会产生社会系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各如何利用文化作为发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


探查, 探察器, 探察用的, 探访, 探戈, 探戈舞, 探戈舞曲, 探沟, 探监, 探井,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到迁徙增加,以及占据同一空间同种族增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于文化影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各如何利用文化作为发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去, 探身窗外, 探身过去, 探深线,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

,朝鲜当局对人民迁徙严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

通过“人才流通”,即短期移民方式更公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙据同一块城市空间同种族群体人数会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

,朝鲜当局对人民迁徙严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的, 探险队, 探险家, 探险者, 探寻的,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到迁徙增加,以及占据同一块空间同种族群体人数增加,常常会产生社会系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各如何利用文化作为发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


汤剂, 汤加, 汤加王国, 汤面, 汤盘, 汤盆, 汤婆子, 汤泉, 汤勺, 汤匙,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙遗传质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙增加,以及占据同一块城市空间同种族群体人数增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获)和第7.2号决定(执行关于副渔获第6.2号决议)对缔约国处理迁徙副渔获提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙种公约》缔约国为某种迁徙分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他包括全球化对于城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙分布区域国是对这种迁徙种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


堂房的, 堂皇, 堂姐妹, 堂客, 堂上, 堂堂, 堂堂正正, 堂屋, 堂兄弟, 堂子,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况对社阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙增加,以及占据同一块城市空间同种族群体人数增加,常常产生社紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格控制,虽控制有了一有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


膛压, 膛炸, 镗床, , 糖厂, 糖醇, 糖醋, 糖蛋白, 糖房, 糖粉,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙增加,以及占据同一块城市空间同种族群体人数增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝鲜当局对人民迁徙施加严格最近这有了一有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似裁性惩罚是限言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


逃学者, 逃逸, 逃之夭夭, 逃走, , 桃符, 桃红, 桃花, 桃花心木, 桃花汛,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,朝对人民施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市增加,以及占据同一块城市空间同种族群体人数增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,朝对人民施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移,尤其是妇女,从而使地区自然资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

物种公约》缔约国为某种物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对人口在婚姻、生育、健康和方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于城市文化总体影响,其中包括国际后果,以及全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种物种分布区域国是对这种物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


特有的, 特约, 特约记者, 特长, 特征, 特指, 特制, 特质, 特种, 特种战争,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

通常,人民迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以通过“人才流通”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙增加,以及占据同一块城市空间同种族群体人数增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海航行船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

通常,人民迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与人口基金签订了一项《协备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

约国会第6.2号决(副渔获物问题)和第7.2号决定(执行关于副渔获物问题第6.2号决约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使人们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大人口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育人口在婚姻、生育、健康和迁徙方面行为影响,改善教育、特别是女孩教育,还将人口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化于城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求爱尔兰国内法律做出过多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而他进行非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


梯子, , , 踢板, 踢刺, 踢打, 踢蹬, 踢管, 踢脚, 踢脚板,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,
迁徙的  
migratorio/ria
欧 路 软 件版 权 所 有

En general, las autoridades imponen estrictos controles a la circulación de personas.

常,朝鲜当局对迁徙施加严格控制。

La restricción de la libertad de movimiento está provocando enormes pérdidas de ganado.

迁徙自由限制正在使大量牲畜遭受损失。

El Estado también posee aparentemente el material genético de especies migratorias, como las aves migratorias, que se encuentran en sus territorios.

国家还公开拥有其领土上例如候鸟等迁徙物种遗传物质。

Se ha demostrado que la libertad de circulación de las mujeres es un problema sustancial en ciertas zonas del país.

妇女迁徙自由在国内某些地区证明是一个重要问题。

Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.

上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是利于迁徙往来自由。

Para que todos los países puedan beneficiarse de la movilidad de la mano de obra cualificada se requiere una mayor cooperación y la creación de asociaciones.

可以才流”,即短期移民方式更加公平地分配熟练劳动力迁徙利益。

La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.

从农村到城市迁徙增加,以及占据同一块城市空间同种族群体增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。

Esto implica que la obligación de las Partes para la conservación de las especies migratorias se aplica también a los buques de su pabellón que operen en alta mar.

这意味着缔约国保护迁徙物种义务也适用于悬挂其国旗在公海船只。

En general, las autoridades de la República Popular Democrática de Corea imponen estrictos controles a la circulación de personas, si bien éstos se han flexibilizado en cierta medida en los últimos tiempos.

常,朝鲜当局对迁徙施加严格控制,虽然最近这些控制有了一些有限度松动。

El INSTRAW también firmó un memorando de acuerdo con el UNFPA, en virtud del cual el Instituto ha recibido 30.000 dólares para sus investigaciones sobre el género, las migraciones y las remesas.

研训所还与口基金签订了一项《协议备忘录》,以此获得了3万美元,用于性别、迁徙和汇款问题研究。

La Conferencia de las Partes ha facilitado orientación sobre la respuesta al problema de las capturas incidentales de especies migratorias en la resolución 6.2 (capturas incidentales) y en la recomendación 7.2 (aplicación de la resolución 6.2 sobre capturas incidentales).

缔约国会议第6.2号决议(副渔获物问题)和第7.2号决定(执关于副渔获物问题第6.2号决议)对缔约国处理迁徙物种副渔获物问题提供了指导。

Los desastres naturales (sequías, inundaciones y huracanes tropicales) han venido impulsando el desplazamiento de las personas por motivos ambientales, en especial entre las mujeres que, a su vez, ejercen una intensa presión demográfica sobre los recursos naturales dondequiera que migren.

自然灾害(干旱、洪水和热带气旋)迫使们随环境变化而移徙,尤其是妇女,从而使迁徙地区自然资源承受了更大口压力。

Las Partes en la Convención que son Estados del área de distribución de especies migratorias tienen la obligación de tomar las medidas apropiadas y necesarias, separada o conjuntamente, para la conservación de esas especies y su hábitat (párrafo 1 del artículo II).

迁徙物种公约》缔约国为某种迁徙物种分布区域国时,它有义务单独或联合采取适当和必要步骤,保护这种物种及其栖息场所(第二条第1款)。

La mejora del grado de instrucción, particularmente de las niñas, también tendrá consecuencias para la dinámica de la población, pues, como se sabe, la educación influye en el comportamiento demográfico en relación con la nupcialidad, la fecundidad, la salud y la migración.

鉴于教育对口在婚姻、生育、健康和迁徙方面影响,改善教育、特别是女孩教育,还将对口动态产生影响。

Entre otros temas tratados cabe citar los efectos generales de la globalización en la cultura urbana, incluidas las consecuencias de la migración internacional, y cómo las ciudades de todo el mundo utilizan la cultura como componente central de las estrategias de desarrollo urbano.

所强调其他问题包括全球化对于城市文化总体影响,其中包括国际迁徙后果,以及全世界各城市如何利用文化作为城市发展战略一个中心组成部分。

El Gobierno considera que la adhesión a la Convención entrañaría modificar muchas leyes internas y que interferiría en la política de la Unión Europea en materia de migración y en el funcionamiento de la zona de circulación común de Irlanda y el Reino Unido.

爱尔兰政府认为,加入该公约必将要求对爱尔兰国内法律做出多修改,它将影响欧盟内部迁徙活动,影响爱尔兰联合王国共同旅游地区业务活动。

Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.

委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙关联。

Su arresto y detención ilegales sobre la base de sus declaraciones, la restricción de su derecho a la libertad de expresión y de circulación en espera del juicio, su condena, la sentencia pronunciada y la amenaza de que toda expresión de una opinión podría ser castigada con sanciones análogas en el futuro constituían otras tantas restricciones de su libertad de palabra.

根据他言论而对他进非法逮捕和拘禁、在审讯、定罪和判刑前限制他言论和迁徙自由权利、以及威胁发表意见会在今后受到类似制裁性惩罚是限制他言论自由。

A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.

在这方面具有重大意义是《公约》规定分布区域国定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种分布区域国是对这种迁徙物种分布区域任何一部分地区拥有管辖权任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事捕捉迁徙物种船只悬挂其国旗国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 迁徙的 的西班牙语例句

用户正在搜索


提白员, 提包, 提拨, 提倡, 提倡晚婚, 提成, 提秤, 提出, 提出建议, 提出器,

相似单词


, 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移, 迁走, , 牵肠挂肚,